Готовый перевод The Brave Life of a Space Peasant Girl / Отважная жизнь девушки из космической деревни: Глава 3

## Глава 3: Причины потери денег и избежание бедствий

Юй Вань стояла на перекрестке у подножия горы, окидывая взглядом всю деревню Юйцзя. Деревня, укрытая зеленью гор, разливалась перед ней. Впереди, огибая ее, протекала река, по берегам которой раскинулись плодородные поля. Рис на них уже поспел, и золотистые поля мерцали под летним солнцем. Через реку перекинулся мост, ведущий прямиком наружу из деревни.

Большая часть домов была построена из соломы, лишь несколько кирпичных строений, словно хаотичные пятна, угадывались у подножия горы.

Было полдень, и из труб каждого дома поднимался дым, ее дом не был исключением. Стоя здесь, Юй Вань могла слышать удары и ругань тигрицы, а также плач детей.

Спустившись по склону горы, она чувствовала себя так, будто только что скатилась вниз по крутому уклону. Дыхание сбилось, в груди трепетала усталость. Она подбежала к задней двери. В этот момент тигрица еще ругалась: "Несчастная, ты что, в прошлой жизни была голодным призраком? Как ты смеешь есть то, что я оставила для твоей сестры! Не прибью тебя сегодня к земле, значит, считай, тебе повезло..."

Юй Вань глубоко вздохнула. Эта тигрица была настоящим чудовищем. Она узнала плач близнецов – детей от прошлой хозяйки тела.

Она пригнулась, проскользнула в укрытие и шагнула в пространственный карман. Там она убрала тысячелетний женьшень и принялась осматривать его плантацию. Нашла женьшень, возраст которого превышал сто лет, обмотала его травой и вышла из пространства.

Изначально она хотела подарить им тысячелетний женьшень, но теперь поняла – это было бы слишком. Даже столетний образец не заслужили эти люди. К сожалению, в ее пространстве не было женьшеня моложе.

Юй Вань толкнула дверь и, задыхаясь после бега, громко закричала: "Мама, мама! Скорее, посмотри, что это!"

Юй Ян, с жаром ругавшая детей, увидела растрепанную девочку, держащую в руках пучок травы, и кричащую, словно плача. Присмотревшись, она узнала в ней ту самую мертвую девчонку из третьего дома. Как раз хотела свести с ней счеты, как та сама появилась на пороге.

Она схватила метлу и кинулась на Юй Вань.

Юй Вань, поняв, что тигрица действительно собирается ее убить, сбросила траву на землю, вытащила женьшень, подняла его высоко над головой и закричала: "Мама, мама, не бей, ты же сломаешь дитя! Он безценный! Хозяин, хозяин, выходи скорее, мама хочет сломать ребенка!"

Она кричала так громко, что Юй Ян остановилась и, уперев пальцем в Юй Вань, заревела: "Ты, тварь! Как ты смеешь обманывать меня этой дрянью? Если сегодня не прибью тебя к земле, то считай, ты избежала расплаты за свои грехи! Да я с тобой еще не разобралась!"

С этими словами она замахнулась метлой, чтобы снова ударить Юй Вань, но в этот момент раздался громкий рев: "Стоять! Опусти метлу!". Резкий голос заставил Юй Ян замереть.

Увидев пришедшего, Юй Вань тут же завопила: "Хозяин, хозяин! Посмотри на это, я отдала за него свою жизнь!"

Такая суматоха собрала людей из каждого дома. До сбора урожая оставалось еще время, поэтому, кроме тех, кто учился в городе, все жители деревни, услышав крик, вышли на улицу.

С любопытством они рассматривали предмет в руках Юй Вань. Лишь ее дядя по материнской линии, с его зоркими глазами, воскликнул: "Женьшень! Да, это женьшень!". После чего жадно уставился на корень, желая спрятать его в карман.

Фэн, держа на руках маленького Цюя, тоже стояла в дверях, но, увидев свою дочь и женьшень, даже не моргнула.

Старый Юй, быстро подошел, оттащив Юй Ян, и, бережно взяв женьшень, стал осматривать его: "Неплохо, действительно столетний, лучший из лучших. Четвертая, встань".

"Господин, мой четвертый сын просто не осмелился встать. Вчера он случайно ударил мою невестку. Невестушка сильно расстроилась. Она всегда издевается над нами, из третьего дома, бьет нас. Господин, вы же здесь. Нас, из третьего дома, бьют, потому что мы ничего не можем сделать, мы же не можем отвечать им. Прошу, простите Сяо Сиэра, и пусть он никогда больше не будет делать такого. " С этими словами она действительно преклонила колени перед стариком. Ее вид был действительно жалок. Юй Вань понимала, что если сегодня не покажет характер, то добром дело не кончится.

Конечно, Юй Баоэрю нужно было дать по шапке. Старый Юй был умным человеком, и он, вероятно, не хотел, чтобы жители деревни говорили о нем как о несправедливом тиране, лишенном семейных ценностей. У него же остались сыновья и внуки, которые должны были готовиться к учебе, как же он мог испортить свою репутацию?

Репутация в этой деревне действительно была на вес золота.

И действительно, лицо Старого Юя потемнело, и он посмотрел на комнату своей дочери. Увидев, что она не встала и, видимо, слышала все сказанное Сяо Сиэром, он промолвил: "Встань. И больше не будь глупой. Я прощаю тебя, и больше не стану тебя бить".

Старый Юй взял женьшень и вернулся в дом. Остановившись, он строго посмотрел на Юй Ян и произнес: "Не бей людей просто так. Они тоже кровь нашего рода Юй. Заботьтесь о них и берегите их".

Старый Юй был таким умным человеком. Старых дев не так уж много, но не так много и женьшеня. Проданный, этот женьшень не принес бы большой прибыли. Время бить эту старуху по рукам. Она вечно изливала свой гнев на жильцов третьего дома, несчастных забитых людей. Но они были работящими.

Юй Ян бросила метлу. Сегодня ее унизил старик, да еще и дети, и внуки стали свидетелями ее позора. Как она теперь будет управлять этими волками? Она сердито уставилась на Юй Вань: "Шлюха! Сегодня я отпускаю тебя. В следующий раз я тебя прибью, а ты потом сама просись в свинарник. Может, хоть так выживешь..."

Жители каждого дома, увидев, что развлечение закончилось, вернулись в свои жилища, продолжив свои дела.

Юй Вань потерла лоб и подошла к двум малышам: "Сяоу, Сяолиу, вставайте скорее, мама больше не будет бить". Она повысила голос, чтобы и Старый Юй, и Юй Ян услышали ее слова.

Близнецам в этом году исполнилось семь, но они выглядели на пять. Настоящие маленькие морковки, с землистым цветом лица, тонкими мускулами, нечесаными волосами и изорванной одеждой, они напоминали африканских беженцев.

Дети робко бросили взгляд на дом бабушки и прошептали: "Четвертая сестра, это правда? Бабушка больше не будет нас бить?"

Юй Вань почувствовала боль. Какая семья? Какая же она? Это ведь дети, как они могут такое выносить?! Эти дети стоят на коленях и их бьют, а никто не выходит, чтобы защитить их.

Юй Вань холодно оглядела всех, а затем повернулась к западному крылу. Фэн стояла в дверях своего дома, держа на руках Цюя. Ее лицо было непроницаемо, и она смотрела на трех братьев и сестер пустым взглядом.

Юй Вань подняла Сяоу и Сяолиу. Они так долго просидели на коленях, что стали слабыми, и каждый из них шатался. Юй Вань поддержала их руками, заставив стоять согнувшись, чтобы они немного отдохнули.

Чуть успокоившись, Юй Вань вошла в дом. Проходя мимо Фэн, она подняла голову и холодно произнесла: "Твое сердце сделано из тысячелетнего льда?"

Затем Юй Вань вошла в маленькую комнату и нашла на полатях братьев и сестер чистую одежду. Глядя на эту собачью будку из глины, Юй Вань не могла представить, как они переживали зимы. Не удивительно, что прошлой хозяйке было легче умереть, чем жить здесь.

Выходя из дома, она снова прошла мимо Фэн. Фэн по-прежнему стояла там, как будто застыв, разве что ее глаза стали еще темнее, цвет пепла, как у мертвеца, утратившего жизнь.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110720/4187015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь