Готовый перевод One Piece: Awakening the Gojo Satoru Template and Becoming the Fifth Emperor / Ван Пис: Пробуждение системы Годжо Сатору и становление Пятого Императора: Глава 19

В роскошном дворце Дресс Розы, на троне из красного дерева, восседал Донкихот Дофламинго, "Молодой Лорд", как его называли. Его свита, верные слуги, докладывали о последних событиях.

"Пикард, - прозвучал властный голос Дофламинго, - скажи, как обстоят дела с "Пиратами Заклинания"? Достигли ли они Дресс Розы?"

"Достигли, Молодой Лорд, - ответил Пикард, - хотя план был нарушен, их капитан, Годжо, прибыл на арену и участвует в решающем бою за Дьявольский плод Огненного Пламени."

"Продолжай следить и докладывай о любых изменениях", - бросил Дофламинго, его взгляд был холодным и проницательным.

В зале царила тишина, прерываемая только шелестом дорогих тканей, из которых были сделаны одежды придворных.

"Молодой Лорд, - осмелился спросить Диаманти, - неужели мы действительно собираемся атаковать "Пиратов Заклинания"?"

"Неужели ты сомневаешься, Диаманти? Или же ты просто трусишь?" - язвительно спросил Дофламинго, - "Ведь именно они отбили у нас генералов."

"Нет, Молодой Лорд, я лишь беспокоюсь, что битва с ними будет слишком дорогой, ведь они невероятно сильны."

"Кто сказал, что мы собираемся сражаться с "Пиратами Заклинания"? - улыбнулся Дофламинго, - Морской Дозор хочет, чтобы именно я разобрался с ними."

"Но, Молодой Лорд, - вмешался Требол, - ведь для нас, Сити Вухай, их приказы обязательны, от них не отвертеться."

"Они сами не хотят с ними связываться, а нас хотят использовать, - пробурчал Диаманти, - бесчестно!"

"В этот раз, - спокойно объяснил Дофламинго, - Морской Дозор всего лишь хочет, чтобы я связал "Пиратов Заклинания", а уничтожать их будут они сами."

"Они попросили нас "удержать" их, не сказав, что мы должны с ними сражаться, - продолжал Дофламинго, - нам нужно просто оставить их на Дресс Розе."

"Значит, - заметил Диаманти, - Молодой Лорд, вы использовали поддельный Дьявольский плод как приманку, чтобы заманить их в бой на арене?"

"Именно так, - довольно проговорил Требол, - мы сможем избежать битвы с "Пиратами Заклинания", выполним требования Морского Дозора и сохраним звание Сити Вухай. Мудрость Молодого Лорда поистине безгранична!"

"Хе-хе, - прошептал Дофламинго, - как только Морской Дозор прибудет, мы будем сидеть на горе и наблюдать, как тигры дерутся! Хе-хе."

***

Тем временем на арене, после нескольких напряженных сражений, настал черед Годжо. Он вышел на площадку с другими участниками дуэли, глаза которых горели азартом.

Глаза многих участников были устремлены на Годжо, оценивая его силу, пытаясь понять, как лучше его победить.

Но Годжо, как будто не замечая их взглядов, оставался равнодушным к заговорам и козням. Он безразлично оглядывал аре ну, как будто видя перед собой лишь пустоту.

К моменту его выхода на площадку, след предыдущих сражений был убран, атмосфера напряженно замерла в ожидании. Глас ведущего зазвучал над ареной.

Но в отличие от предыдущих боев, участники не бросились сразу в атаку, а окружили Годжо, словно волк, загнавший оленя в ловушку.

"О, неужели вам не кажется несправедливым атаковать меня в го одного?" - усмехнулся Годжо, - "Не стоит винить нас в отсутствии воинского духа, ведь ты слишком силен."

"Как же силен тот, кто поразил адмирала?! - прозвучали вопросы, - Интересно бы узнать, насколько!"

"Думаю, вам не хочется знат ответ на этот вопрос", - ухмыльнулся Годжо, - "Ведь знания могут быть опасны."

"Не говори так, мы хотим знать больше!" - раздались крики, - "Убей его!"

С этими сло вми, один из участников бросился на Годжо, за нося от себя меч, с красным блеском в гла ах.

Годжо, не д гаясь, не уходя от удара, просто вытянул свой пра ый указательный палец, направляя его на остри ме ча.

В гла ах человека, атаковавшего Годжо, промелькнули обра предполагаемой смерти: палец, пересеченный пополам, те , проткнутое мечам.

"Он победил адмирала, но всего лишь человек! - проне си в его голо е, - И его можно убить!"

"Хм!"

Но кров го з е сцены не произо ли. Меч, с гро м, ударил по кончику пальца Годжо, встречаясь с не о и ми ст в .

"Что же это?! По чему его не проткнуть?!" - раздал сь крик и з а з е на .

"Вызов моих сил име ет с вою ц е ну!"

Сила закля и , с концентри о в н о м ударе , пр о н и к ла с к р з ме ч. к р о м о м , о н р з б и лся н а н е сколько о с к о л к о , а т о т, к т о н е с л и е г о , л е т е л н а з а д , к а к с н а р я д .

"Ба-а-ам!"

Це ы м т е лом о н у д а р и л с я о с т е н у а р е н ы , и н е б ы л о и з в е с т н о , ж и в о т о т л и о н и л и н е т.

С б о л ь ш и м в е р о я т н о с т ю , о н у ж е н е ж и л . П о с к о л ь к у н а а р е н е у ч а с т н и к и д о л ж н ы б ы л и б ы т ь г о т о в к с м е р т и , и с л о в и в ш и е с я н а Г о д ж о , о н и д о л ж н ы б ы л и п о н я т ь , ч т о м е р ц и н е б у д е т.

О с т а л ь н ы е у ч а с т н и к и , к о т о р ы е т о л ь к о с о б и р а л и с ь н а п а д а т ь н а Г о д ж о , б ы л и о п р о к и н у т ы э т о й с ц е н о й и н е с м о г и н е к о т о р о е в р е м я д в и г а т ь с я.

"А те п е р ь т ы х о т е л и б ы с т а т ь м о и м с л е д у ю щ и м со п е р н и к о м ?! "

"О ! О ! О ! "

Годжо у л ы б н у л с я з а н е с т и ж н о й у с м е ш к о й.

"О ! О ! О ! "

Г л а з а , н а п о л н е н н ы е с т р а х о м и в о с х и щ е н и е м , б ы л и у п р е т н е н ы н а Г о д ж о. Г о л о с а , р а з д а в ш и е с я н а а р е н е , б ы л и п о л н ы р а з н о о б р а з н ы х э м о ц и й: в о с х и щ е н и е , и з у м л е н и е, т р у с о б а .

"С т р а н н о ... З а к л я т и е ... М о н с т р ! "

Н е к о т о р ы е у ч а с т н и к и д у е л и н а ч а л и о т с т у п а т ь н а з а д , с л а б о с т ь з а с т а в и л а и х в е р н у т ь с я о б р а т н о.

"Р а з в е в ы н е м о ж е т е о т с т у п а т ь , к о г д а в ы у ж е н а п л о щ а д к е ?! " -- Г р о м к о и р е з к о п р о з в у ч а л Г о д ж о.

"Ш в и ш ! С о у ! С о у ! "

К а к н и б у д ь и з в н е с в и д и м о г о т в с е х Г о д ж о о б х в а т и л с в о ю с и л у и в м о м г л а з а в с е х н а п л о щ а д к е п р о л е т е л и в о б р а т н о . Б ы л о в с е р д ц е , б ы л и г о р д ы е з а щ и т н ы е о д е ж д ы , н о в с е х о н и о б р а т и л в п о л е т , и в с е в о в р е м я , п о ч т и о д н о в р е м е н н о.

В э т о т м о м е н т а у д и т о р и я н а а р е н е и и г р о к и в з о н е о ж и д а н и я б ы л и в ш о к е. Д а ж е у Д о ф л а м и н г о и е г о с л у г , к о т о р ы е с л е д и л и з а б о е м с п о м о щ ю в и д е о т е л е ф о н а - ч е р в я , л и ц а у н и х с т а л и с о л е м н н ы м и .

В о д н о м о м е н т е в с е о с т а л ь н ы е н а а р е н е у п а л и . И т о л ь к о о д и н ч е л о в е к н а п л о щ а д к е о с т а л с я н а н о г а х , о н о с т а л с я т а м ж е, г д е и б ы л , с л о в н о н и к о г д а н е д в и г а л с я . Э т о б ы л с е д о й Г о д ж о .

Н е у ж е л и э т о и м е н н о о н о т п р о г н а л в с е х в о б р а т н о ?

Л ю д и , к о т о р ы е в и д е л и э т о с в о и м и г л а з а м и , н е м о г л и п о в е р и т ь т о м у , ч т о п р о и с х о д и л о п е р е д н и м и .

Р е б е к к а , н а б л ю д а в ш а я з а б о е м , т о ж е п о к а з а л а н а л и ц е у д и в л е н и е , п р и к р ы в а я р о т с е б я р о т , п о ч т и в ы к р и к н у в а .

О к а з ы в а е т с я, о н д е й с т в и т е л ь н о с и л е н .

Д а ж е в г а з е т а х о н а в и д е л а р а з н ы е п о с т у п к и Г о д ж о , н о в с е р а в н о н е м о г л а п р е д с т а в и т ь с е б е , н а с к о л ь к о о н с и л е н , н о с е й ч а с о н а с о б с т в е н н ы м и г л а з а м и у в и д е л а е г о с и л у.

П о с л е б о я Г о д ж о и г н о р и р о в а л ш о к в с е х и у ш ё л с о с ц е н ы.

В е р н у в ш и с ь в з о н у о ж и д а н и я , в с е п р и с у т с т в у ю щ и е с м о т р е л и н а Г о д ж о с н е к о т о р о й п о ч т и т е л ь н о с т ю и о с т о р о ж н о с т ю .

В к о н ц е к о н ц о в , о н и п о ч т и о д н о в р е м е н н о в ы б и в а ю т в с е х с о п е р н и к о в о д н о в р е м е н н о , и т и с о п е р н и к и , к о т о р ы х о н и с ч и т а л и н е п о б е д и м ы м и , с е д о й Г о д ж о , п я т ь п р о я в л е н и й , д е й с т в и т е л ь н о с о о т в е ч а л с в о е м у и м е н и !

В е р н у в ш и с ь в з о н у о ж и д а н и я , Г о д ж о в с т р е т и л Р е б е к к у , к о т о р а я п р и ш л а к н е м у.

Г о д ж о у л ы б н у л с я Р е б е к к е и с к а з а л :

"О ! Р е б е к к а , я п о б е д и л ! "

"К а ж е т с я , т ы д е й с т в и т е л ь н о с и л е н , е с л и б ы т ы б ы л к о р о л е м , т о , м о ж е т б ы т ь, т ы м о г б ы в с е с д е л а т ь ! "

Г о д ж о п р и к л о н и л с я к у х у Р е б е к к и и ш е п о т о м п р о г о в о р и л :

"Я о б я з а т е л ь н о с д е л а ю т о , ч т о о б е щ а ю т е б е , н е б е с п о к о й с ь с я ! "

К р а с и в о е л и ц о б ы л о с о в с е м з а р у ч е н о , и л а с к о в ы е с л о в а к а к б ы д е л а л и е е н е й с т о м н о й .

В о э т о т м о м е н т Р е б е к к а п о ч т и з а б ы л а о е г о п и р а т с к о й и д е н т и ч н о с т и , в е р я в т о , ч т о о н с м о ж е т с в е р г н у т ь Д о ф л а м и н г о и с т а т ь х о р о ш и м к о р о л е м .

***

В д в о р ц е Д р е с с Р о з ы, П и к а с к а з а л :

"Б е л о в о л о с ы й Г о д ж о , д е й с т в и т е л ь н о с т р а ш е н ! Х о р о ш о , ч т о н е б ы л о п р я м о г о к о н ф л и к т а с н и м ! "

"Ч т о э т о б ы л о т о л ь к о ч т о , н е у ж е л и э т о с п о с о б н о с т ь Д ь я в о л ь с к о г о П л о д а ? " - с п р о с и л Т р е б о л .

"Х е - х е , б е л о в о л о с ы е п я т ь п р о я в л е н и й д е й с т в и т е л ь н о с о о т в е ч а ю т с в о е м у и м е н и , о н и д о с т о й н ы т о г о , ч т о б ы и х б о я л с я д а ж е М о р с к о й Д о з о р ! " - п р о ш е п т а л Д о ф л а м и н г о .

http://tl.rulate.ru/book/110684/4177699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь