Готовый перевод One Piece: My Daughters Are Devil Fruits / Ван пис: Мои дочери - дьявольские фрукты: Глава 132

## Глубокая ночь в деревне Симожи, Дунхай

"Скорее, скорее, собирайте все, мы должны отправиться в путь еще до рассвета!"

"Пожалуйста, не шумите и не тревожьте жителей деревни поздно ночью!"

"Левая каюта пуста, можете сложить вещи туда, не теряйте места!"

В тихой деревушке Хайкоу дюжина крепких мужчин неустанно переносили ящики с грузом на корабль. Пляж Хайкоу находился далеко от жилых районов, а группа действовала под покровом ночи, поэтому не вызывала лишнего шума.

Будь то флот, пираты или торговцы – каждый, кто перевозил грузы, вывешивал ясный флаг. Однако на корабле, пришвартованном в маленькой гавани деревни Симожи, не было никакого опознавательного знака, словно кто-то нарочно скрывал цель перевозки.

Неподалеку от берега, одетый элегантно, в очках, мечник, приложил руку к длинному мечу на поясе, наблюдая, как последний ящик груза поднимали на палубу.

"Мистер Коширо, груз готов!"

"Прежде всего, от лица людей из пострадавшего района, спасибо вам, мистер Коширо!"

Девушка с короткими рыжими волосами и красной шляпой с защитными очками глубоко поклонилась Коширо. Яркие глаза девушки особенно выделялись в темноте, а улыбка была очень приятной.

"Капитан Керла, зачем ты так со мной церемонишься?"

"Я лишь отвечаю за доставку грузов, а мой вклад, по сути, незначителен."

Коширо ответил скромно девушке.

Керла!

Капитан спецотряда Кабминской армии (не опечатка, это стандарт, не допускаемый в романах)! В свои двадцать с небольшим она стала капитаном. Силу и ум Керлы очень ценили в высших кругах.

Услышав слова Коширо, Керла покачала головой и ответила серьезно: "Мистер Коширо, вы слишком скромны. Если бы вам не пришлось все эти годы жить в уединении, боюсь, вы бы определенно заняли место одного из трех командующих армией."

"Ха-ха-ха, капитан Керла, ваши слова действительно забавны."

Коширо ответил с улыбкой. Офицеры, служившие в Кабминской армии давно, все слышали легенду о великом мечнике, ушедшем в отшельничество в Восточно-Китайском море. Даже спустя столько лет Керла помнила, как сильно ее впечатлила история о Коширо, когда она только вступила в ряды Кабминской армии!

"Капитан Керла!"

"Все грузы загружены, можем отправляться в путь в любой момент!"

Подчиненные солдаты подбежали к Керле и сообщили, что все готово к отплытию. Керла кивнула и попрощалась с Коширо: "Сейчас подходящее время уходить, мистер Коширо, мы отплываем первыми."

"Счастливого пути."

Коширо поклонлся Керле и наблюдал, как она отправляется в путь со своим отрядом.

***

Корабль армии Гэ Мин проплыл почти сто миль от порта, когда красный воздушный поток пролетел над судном, быстро нашел каюту в жилой зоне и исчез без звука.

"Си-си-си!"

"Чем это пахнет?"

"Похоже, что-то горит?"

Солдат, несущий ночную вахту, держа в руках копье, искал источник запаха гари, стоящий перед складом. Он находился в направлении морского бриза, и запах был очень явно выражен.

Каждый солдат знал, как важны материалы, перевозимые в этот раз. Если пожар привел к потере грузов, вопрос о том, кто виноват, даже не стоял.

Осмотрев склад, солдат на вахте не обнаружил признаков пожара.

Когда он вышел из склада, яркое пламя вырвалось из каюты отдыха Керлы, которая располагалась в двух комнатах от склада, на корме корабля.

"Каюта капитана Керлы... Опа!"

"Пожар!"

"Все проснитесь и тушите пожар!"

"Все проснитесь!"

Солдат на вахте кричал нервно, будя солдат, отдыхавших в разных местах.

Все быстро собрались в пожарную команду, вытаскивая запасную морскую воду с корабля, тушили огонь.

Все знали о силе и бдительности капитана Керлы. Если бы случилась такая чрезвычайная ситуация, Керла должна была быть первой, кто выбежит из каюты. Огонь полыхал семь-восемь минут, но Керлы никто так и не видел.

"Как же внезапно начался пожар? Как опасно!"

"Ты прав. Если мы сожжем грузы для пострадавших районов, мы будем виновны в великом грехе."

"Как же капитан Керла? Она слишком крепко спала и не заметила огонь?"

Пожар был обнаружен вовремя, были приняты срочные меры по тушению, поэтому огонь не причинил значительного ущерба.

Члены отряда собрались перед каютой отдыха, с сомнением глядя внутырь обугленного помещения, ища тень Керлы.

"Шшшшш... Ба-бах!"

"А-а-а!"

"Пф!"

"Мое лицо!"

Внезапный взрыв огня оглушил нескольких солдат, которые находились ближе всех к месту происшествия. Их отбросило к земле сильным ветром.

Пока все еще не понимали, что происходит, Керла с обугленным телом выбралась из развалин. Она выглядела очень удрученно.

"Черт ... Что случилось?"

Керла прошептала слабым голосом, лежа на палубе.

Несколько минут назад Керла собиралась спать, но почувствовала боль в животе и упала на землю, потеряв способность двигаться.

Керла слыхала звуки солдат, тушивших огонь, но не имела сил выбраться из пламени.

Это было очень странно: Керла, оказавшаяся в центре необъяснимого пожара, вовсе не горела.

Только часть ее одежды обуглилась, и она выглядела так, будто прошла через катастрофу.

"Эй..."

"Я не ошибаюсь?"

"Вы видели живот капитана Керлы?"

"Э-э, кажется, не ошибаюсь."

"Беременность?"

Солдаты с тревогой указали на Керлу.

Керла с трудом села и сказала с недовольством: "Что за ерунду вы несете? Еще рано что-либо говорить..."

Она не договорила, как приложила руку к животу.

Он казался круглым и полным, словно на двадцать процентов заполненным!

…_Фейлу напоминает вам: три вещи, которые нужно сделать при чтении - коллекция,

http://tl.rulate.ru/book/110682/4181125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь