Готовый перевод One Piece: My Daughters Are Devil Fruits / Ван пис: Мои дочери - дьявольские фрукты: Глава 105

Огонь костра, медленно вздымаясь к небу, освещал открытую площадку. Вокруг него были устроены три вместительные жаровни, на которых шипели три огромных небесных акулы, источая манящий аромат.

Прошло уже три часа с тех пор, как Робин проснулась. Джин И обменял в системе пилюли, повышающие физическую силу и выносливость, и попросил Робин принять их временно.

Учитывая, что им всем необходим отдых, Джин И не торопился сразу же отправляться к Храму Бога. Вместо этого он организовал в лесу праздничный вечер у костра.

Шандианы и Ган Фул, лица которых украшали синяки, суетливо собрались у жаровни, с любопытством наблюдая за готовящейся рыбой и забавляясь с маленькими дочками.

"...Ты смеешь устраивать пир в священной земле Апаии? Ты действительно открыл мне глаза! Видимо, между Цинхай и Небесным островом все же есть разница в силе", - проворчал Ган Фул, сняв свою серебряную броню и отхлебывая Цинхайское пиво, которое принес Джин И.

Ло Ло и Ци Ци, сидящие на Тянь Ци, принявшем облик пегаса благодаря плоду Мама, с наслаждением уплетают зажаренную рыбу, держа в руках бутылочки с молоком.

"Странный старик, это место страшное? Оно похоже на мою родную деревню", - произнес Ло Ло, уже задремавший под конец трапезы, прислонившись к Ци Ци.

Ган Фул застыл, глядя на двух беззаботных, но могущественных малышей, и его сердце переполнили противоречивые чувства.

"Да... Мне действительно хорошо дома", - тихо промолвил он после долгой паузы.

С другой стороны, Тянь Тянь, сидящая в центре группы Шандианов, с жаром рассказывала всем о своих приключениях в Цинхай.

"И вдруг, из-за кустов выскочил дядя Каштан, с настоящим каштаном на голове! Сестра и я так перепугались, что побежали!", - делилась она, окруженная внимательными слушателями.

"И мы закричали... Вау! Дядя Каштан!"

"Нет, сестра кричала... А! Дядя Ли Цзы!"

"Ха-ха-ха, неужели у кого-то действительно могут расти каштаны на голове?", - раздался смех.

"Ха-ха-ха, верно, каштаны бывают и в Арпаадо, это невозможно!", - подхватил другой.

Напряженная атмосфера Шандианов заметно смягчилась под влиянием Тянь Тянь. Маленькая девочка, словно взрослая женщина, рассказывала истории, попивая молоко, и лед, сковавший сердца этих людей, постепенно таял.

Но Вебер молча наблюдал за Тянь Тянь, не проявляя никакого интереса.

Однако следующие слова девочки заставили его оживиться!

"Дядя Ли Цзы - очень сильный парень. Он ныряет внизу, ищет золотой колокол, о котором рассказывали его предки."

"Ло Ло и я обещали Ли Цзы, что поможем ему ударить в большой колокол, чтобы он мог услышать его из глубины", - произнесла Тянь Тянь, но не успела договорить, как вдруг подскочила с места, пробралась сквозь толпу и встала перед Вебером.

"О? Хочешь опять драться? Дядя с глазами панды?" - вызывающе спросила она, не обращая внимания на агрессивного Вебера, бегущего к ней.

"Малышка... нет... маленькая, маленькая богиня, как зовут дядю Каштана? Как звали его предка?", - озадаченно пробормотал Вебер, качая головой.

Тянь Тянь неловко почесала затылок и задумалась.

"Дядя Каштан... Я забыла", - ответила она.

Разочарование, отразившееся в глазах Вебера, было очевидным.

"А вот имя его предка я помню. Его звали Роландо...", - добавила Тянь Тянь.

"Э-э... Венбранд Роландо!"

"Да, точно! Ты читал книги с волшебными сказками?" - воскликнула девочка.

Шок!

Шок!

Шок!

Неожиданные слова Тянь Тянь потрясли всех присутствующих Шандианов.

Имя Венбранда Роландо было известно всем в племени. Он был героем, который спас великого воина Кальгару и спас остров Гая четыреста лет назад!

Перед смертью Кальгара велел своим потомкам снова ударить в золотой колокол, чтобы указать Роландо путь к Гае.

"Венбранд... Роландо!", - раздался шепот.

"Дядя Каштан... Подумать только, у Роландо тоже был что-то вроде каштана на голове, если верить портрету в руках вождя", - задумчиво произнес кто-то.

"Значит, цель этих людей из Цинхая... Мы ошиблись?", - прозвучал тревожный вопрос.

"Четыреста лет спустя, потомки Роландо все еще ищут нас, ищут Гаю!", - с горечью произнес другой.

"Проклятье! Гая здесь! Вот она!" - раздались восклицания.

Все были потрясены правдой и чувствовали глубокую печаль.

"Замолчите!", - рявкнул Вебер, сбросив с плеча длинную пушку.

"Сладость... маленькая Богиня", - произнес он, обращаясь к Тянь Тянь.

"Если бы я знал, где находится золотой колокол..."

"... Ты бы действительно ударил... ударил в него и сказал потомкам Роландо, что Гая находится в небесах?", - срывающимся голосом спросил Вебер.

Четыреста лет веры, переданные из поколения в поколение, в этот момент обрели новое значение. Соглашение сквозь время, словно управляемое таинственной силой, возобновилось! Тянь Тянь и другие маленькие девочки стали посредниками, соединив потомков Роландо и Кальгару!

***

У другой жаровни, Хуахуа, лежа в объятиях Робин, постоянно использовала силу своего плода, чтобы кормить себя и мать Робин жареной рыбой.

Робин, только что ставшая матерью, не могла расстаться с дочкой.

Даже когда другие девочки играли, она держала Хуахуа у себя на руках.

Возможно, понимая боль, которую Робин испытала, рожая ее, Хуахуа была особенно послушной. Она, находясь рядом с Робин, задавала странные и забавные вопросы.

Джин И, наблюдая за счастливой матерью и дочерью, сам испытывал чувство спокойствия.

Но идиллия была недолгой. Ханкок, с непроницаемым лицом, подошла к Джин И, сопровождаемая Тиной.

"Пойдем со мной", - коротко бросила она, развернувшись и направившись в глубь джунглей.

"Так поздно? Ты хочешь отвести меня в рощу и... изнасиловать?", - с усмешкой поинтересовался Джин И._

http://tl.rulate.ru/book/110682/4180380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь