Барьер, что прежде был прозрачен и невидим для обычных людей, вспыхнул алым, и со всех сторон хлынули волны странных звуков.
Звуки жевания, шепот, рев… все звуки сплелись в единое хаотичное полотно.
Это, несомненно, вызвало панику у людей, оказавшихся рядом.
— Я такого еще не видел, надо сфотографировать, запечатлеть момент, — Годжо Сатору, в отличие от других, зажгся неподдельным энтузиазмом.
С этими словами он вытащил телефон и принялся щелкать.
Но, видимо, из-за барьера или магнитного поля, снимки получались размытыми.
— Годжо-кун, твои навыки фотографии ужасны, — Нино, которую он держал на руках, просмотрела альбом и тихо пожаловалась.
Вопрос уже не в том, плохие фотографии или нет, а являются ли они фотографиями вообще.
Услышав жалобу, Годжо Сатору надул губы и недовольно буркнул:
— Это явно проблема с магнитным полем, а не с моими навыками фотографии.
— Да-да-да, — протянула Нино.
— …, — пробурчал Годжо.
В разгар их перепалки со всех сторон раздался ряд низких звуков, похожих на собачий вой. Но из-за черного тумана, стелившегося с небес, расстояние было окутано мраком, и практически ничего нельзя было разглядеть. Только звуки достигали ушей.
— Хватит спорить. Хе-хе, Нино, не пугайся потом, — Годжо Сатору прервал спор и сменил тему.
В его словах сквозила легкая насмешка.
В невидимых местах, окружавших их, кто-то призвал десятки призраков, привязанных к собачьим трупам. Очевидно, они уже начали готовить жертвы для ритуала.
— "А?" — Нино быстро съежилась.
Она практически растворилась в объятиях Годжо. Ее испугал странный гул, раздававшийся вокруг, хотя Годжо ничего не говорил.
Все прохожие, собравшиеся рядом, тоже занервничали, уставившись на черный туман. Многие болтали, чтобы успокоить себя.
— Муж, как ты думаешь, мы умрем?
— Не знаю, но я знаю, что буду сражаться до смерти, чтобы защитить тебя.
— Черт, я не могу дозвониться. Как же так, в Токио нет сигнала?
— Полиция в Токио, что ли, совсем дураки? Почему нас до сих пор никто не спас?
— Брат, может, они пришли, но не могут попасть внутрь?
— …
'Р-р-р-р…' Низкий вой собак становился все ближе, и в черном тумане уже можно было разглядеть грубые очертания их тел.
В мгновение ока шум затих.
За несколько секунд из черного тумана вышло не менее 70-80 призраков. Эти призраки присосались к трупам собак, делая их вид отвратительным. Тела собак покрылись мерзкими пузырями и раздулись до размеров теленка.
— Это реально собака? Все собаководы, берите на поводок!
— У-у-у, вонища! Чувствую запах издалека, правда, воняет.
— Перестань вонять и просто убегай!
— Куда нам бежать? А если весь черный туман кишит этими тварями? Мы будем как праздничный обед.
— …
Увидев эту стаю упырей, все, кто был в толпе, захотели бежать. Но страх, вызванный густым, непроницаемым туманом, сдерживал их.
Упыри приближались, и страх в их сердцах становился густым, как слизь.
Но в этот момент произошло что-то странное!
Десятки упырей внезапно взлетели вверх, а затем столкнулись друг с другом на бешеной скорости. Сильное притяжение делало их борьбу бесполезной.
‘Ба-а-а-х!’ Как водяной шар, падающий на землю, в момент столкновения все превратилось в дряблые мясные лепешки.
— "Бесконечная техника", вращение вперед, "Цан", — прошептал Годжо, незаметно для всех.
— "Эх, воняет".
Годжо с отвращением отмахнулся рукой от лица. Он не хотел подходить, чтобы показать свою силу, а просто хотел избавиться от них с помощью техники "Цан Момо".
Просто воняло слишком сильно, даже с "Бесконечной техникой", изолирующей кровь, он чувствовал психологический дискомфорт.
‘Ба-а-а-х!’ В этот момент громкий рев донесся издалека, и, похоже, раздавался звук рушащихся зданий.
Люди, только что расслабившиеся, испуганно шатнулись, сердца готовы были выпрыгнуть из груди.
— Лисья голова, демон? — Годжо Сатору, сквозь "Шесть глаз", смотрел сквозь темный туман, и отчетливо видел вдали огромную лисью голову, которая, казалось, что-то жевала своим длинным ртом.
— Значит, это он. — Хотя многие заключили контракты с лисьими демонами, только один мог призвать лисью голову. Это…
Хаякава Аки.
‘Щелк…'
‘Щелк…'
‘…'
Внезапно на алом барьере появились трещины.
Звук разбивающегося стекла прогремел по всему парку развлечений.
…
Снаружи.
Тенрюо Сэйкэн бесстрастно бил по барьеру, синяя магическая сила окутывала его звериные когти.
Позади него стояла группа Онмьёдзи и Изгоняющих Демонов.
Онмьёдзи выглядели встревоженными.
Изгоняющие демонов, напротив, выглядели смущенными и униженными. В конце концов, они отвечали за борьбу с демонами из пустотного мира, но не ожидали такой грубой ошибки. Кто-то тайком создал в парке развлечений такую масштабную формацию и барьер. И они этого совсем не заметили.
— Тенрюо-сама, сколько времени понадобится, чтобы пробить этот барьер? Боюсь, внутри осталось не так много людей.
Вожак изгоняющих демонов был юношей, которому было не больше шестнадцати лет. Он был одет в классическую длинную мантию изгоняющего демонов, очки и несколько небольших родинок на лице. Если присмотреться, этот парень немного похож на Окумуру Рина.
Окумура Юкио, младший брат Окумуры Рина, носит титулы "Рыцарь Дракона" и "Рыцарь Медицины", и является Изгоняющим Демонов среднего уровня.
Тенрюо Сэйкэн остановил атакующий удар, посмотрел на него свысока и равнодушно сказал:
— Малец, я тоже боюсь, что внутри осталось не так много людей, но это твоя ошибка в работе. Если там действительно было много жертв, то я считаю, что вам, Изгоняющим Демонов, всем стоит эвакуироваться.
Онмьёдзи и Изгоняющие Демонов не ладят между собой.
А сейчас все так плохо, что даже у Тенрюо Сэйкэн внутренний огонь кипит от злости.
http://tl.rulate.ru/book/110681/4179467
Сказали спасибо 2 читателя