Готовый перевод Konoha, starting with the fusion of Gojo Satoru / Коноха, начиная со слияния Год;о Сатору: Глава 157

Сатору Хатаке, растворившийся в воздухе перед глазами Минато, материализовался перед логовом Корня, словно призрак. Двоих шиноби, охранявших Данзо, он обезвредил в мгновение ока, с молниеносной точностью и силой, не оставляя им ни единого шанса на сопротивление.

"Хатаке Сатору, здесь тебе не место", - прошипел Данзо, его левый глаз дергался, словно предвещая беду. Сдерживая нарастающую тревогу, он вопросительно взирал на Сатору.

"Ты тоже причастен к делам клана Учиха, Данзо", - бросил Сатору, его голос звучал холодно и неумолимо, и в его глазах читалось презрение.

Услышав эти слова, Данзо почувствовал, как ледяная рука страха сковала его сердце. Он не стал отрицать, но его слова звучали вяло и нерешительно: "Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я никак не был связан с этим".

"Неважно, понимаешь ты или нет. Скоро ты все поймешь", - ответил Сатору с жуткой улыбкой.

В следующую секунду он оказался перед Данзо, положив руку на его голову. Мир вокруг Данзо померк, сменившись на нечто иное. Логово Корня исчезло, уступив место чужому, мрачному месту.

"Ты хочешь напасть на меня, Хатаке Сатору? Ты знаешь, какие обвинения тебе грозят за нападение на старейшину?" - прохрипел Данзо, сжимая кулак настолько сильно, что костяшки стали белыми.

"Конечно, я знаю, насколько серьезно обвинение в нападении на старейшину. Но что, если это приказ Хокаге?" - ответил Сатору, в голосе его звучала насмешка.

Услышав эти слова, глаза Данзо расширились от ужаса. "Минато хочет от меня избавиться? Не верю! У него не хватит смелости! Пусть выйдет Минато! Я хочу услышать это из его уст!", - выкрикнул Данзо, его голос дрожал от паники, подспудно понимая, что может не увидеть завтрашнего рассвета.

"Хм, у Хокаге-сама много дел. Он не будет заниматься такой мелочью, как ты. Ну же, Данзо-сама, ты будешь сопротивляться или смиришься с судьбой?" - спросил Сатору, его глаза сверкали холодной безжалостностью.

Данзо понимал, что изменить ситуацию он не в силах. Его единственный шанс на выживание - бежать, скрыться от Хатаке Сатору.

"Стихия Ветра. Пустота!" - прорычал Данзо, не раздумывая ни секунды.

"Пустота", смертоносная техника, которую Данзо владел в совершенстве, вырвалась из его груди, превратившись в лезвие из воздуха, направленное на Сатору.

Однако, атака Данзо была встречена невидимым барьером, который словно раздвинул воздух, поглотив смертоносную силу.

Данзо не был готов к затяжной схватке. В тот же миг, как он обрушил "Пустоту" на Сатору, он повернулся и бросился бежать в сторону Конохи, считая, что там он будет в безопасности. Он был уверен, что Сатору не посмеет напасть на него на глазах у всей деревни.

"Ты ловко удираешь, Данзо", - усмехнулся Сатору, наблюдая, как Данзо исчезает вдали. Он не сомневался, что Данзо не сможет уйти от него.

В следующее мгновение Сатору исчез, растворившись в воздухе, как дым.

"У этого мальчишки какая-то техника, похожая на пространственную. Нужно бежать!" - проносилось в голове Данзо, бегущего с бешеной скоростью, подобно зверю, загнанному в угол.

"Куда же ты так торопишься, старейшина Данзо?" - раздался голос прямо перед Данзо.

Вздрогнув, Данзо резко затормозил, но его тело все равно скользнуло вперед, оставляя на земле глубокие борозды.

"Не может быть!" - прошептал Данзо, поднимая голову и глядя на фигуру, стоявшую на стволе дерева. Его глаза были полны страха и недоверия.

"Судя по твоему выражению лица, то, что происходит сейчас, выходит за рамки твоего понимания", - произнес Сатору, спрыгнув с дерева и приземлившись в нескольких метрах от Данзо.

"Стихия Ветра. Пустота!" - снова выкрикнул Данзо, не говоря ни слова, формируя печати с невероятной скоростью, словно его руки были размыты в движении.

Грудь Данзо вздулась, и он выдохнул поток воздуха, который превратился в несколько "Пустот", направленных на Сатору. Одновременно Данзо бросился в атаку, стремясь прорваться сквозь врага.

Однако, оказавшись на противоположной стороне, он обнаружил, что Сатору уже стоит перед ним.

"Не спеши, старейшина Данзо", - сказал Сатору, поднимая кулак.

Данзо блокировал удар Сатору своим мечом, и реакция его была молниеносной. Он отшатнулся назад, сохраняя дистанцию.

"Это ли твоя легендарная способность, подобная абсолютной защите?" - спросил Данзо, сжимая меч, его взгляд был мрачен и решителен.

"Верно. Между тобой и мной бесконечное расстояние, твои удары меня не достигают. Так тебе будет понятнее", - ответил Сатору с ироничной улыбкой.

"Глупо рассказывать врагу о своих способностях", - прохрипел Данзо.

"Но даже зная о моих способностях, ты сможешь меня победить?" - возразил Сатору.

Данзо мрачно нахмурился. "Любая ниндзюцу имеет слабости, даже твоя абсолютная защита не исключение", - ответил он, но в его голосе звучала неуверенность.

"О? Если ты можешь найти ее, попробуй. У меня сейчас хорошее настроение, так что я могу позволить тебе прожить еще немного", - бросил Сатору, наслаждаясь страхом Данзо.

Данзо стиснул зубы, никому не позволял себе говорить с ним таким тоном. Раньше его хорошее настроение позволяло врагу жить, а теперь, по милости Сатору, ему была дарована временная отсрочка смерти.

Он выхватил пару сюрикенов и, дунув на них, активировал "Стихию Ветра", придавая им убийственную скорость. Затем Данзо метнул сюрикены в Сатору.

"Такие атаки бесполезны. Никогда в жизни ты не сможешь найти мою слабость с помощью подобных атак", - произнес Сатору.

У его техники "Бесконечности" и правда была слабость - яд, но Сатору никогда не признался бы в этом перед врагом. Он с удовольствием поиграет с Данзо, наслаждаясь его отчаянием.

Два сюрикена, заряженные "Стихией Ветра", приблизились к Сатору, но не смогли его коснуться, отлетая назад по причине невидимой отталкивающей силы.

Сила атак Данзо была очевидна, каждая атака "Ветряных сюрикенов" оставляла после себя идеальный, ровный разрез.

()

http://tl.rulate.ru/book/110680/4181544

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь