Готовый перевод Marvel's Thanos's Little Brother / Младший брат Таноса: Глава 37

Готем-Сити – город, пропитанный тьмой. Зло здесь витало в воздухе, проникая в каждую трещину, каждая его улочка была пропитана отчаянием. Самые отъявленные преступники, вывернувшие душу наизнанку, обитали в стенах тюрьмы Блэкгейт и лечебницы Аркхэм. Их можно было назвать элитой зла, венцом беззакония Готема. Джокер, Пингвин, Бэйн – каждый из них мог ввергнуть город в хаос одним лишь взмахом руки.

Сук и Эмма, ступив на готемские мостовые, были поражены разрухой. Стрельба, крики, рычание, мольбы о пощаде – всё это смешалось в оглушающий коктейль ада. Заключенные, одетые в тюремную робу, с оружием в руках, бродили по улицам, словно стая голодных волков. Они проникали в дома, грабили их, вышвыривая хозяев на улицу, словно грязных дворняг. Никто не смел сопротивляться – смерть таилась в каждом переулке, в каждом взгляде.

"Ну и нравы у Готема!" – с горечью произнес Сук, глядя на царящую вокруг беззаконие. "Город? Скорее ад! Только какой-нибудь мрачный герой, вроде Бэтмена, сможет здесь выжить. Супермен или Железный Человек сошли бы с ума уже через пару минут!"

Готемцы славились своим суровым характером по всей вселенной DC. Преступники Готема творили зло во всех его проявлениях. Даже когда Дарксайд, могущественный злодей, привел свою армию демонов, чтобы захватить Землю, и люди других городов смирились с поражением, готемские злодеи бросились в бой с демонами без страха и угрызений совести.

Эта дерзость, эта готовность встретить смерть лицом к лицу, сделала Готем уникальным, выделив его даже на фоне мрачной вселенной Marvel. Это был настоящий Готем, город, где добро сражалось с тьмой в вечной битве.

Эмма, глядя на происходящее, сжалась от страха. "Ты хочешь им помочь?" – шепнула она Суку.

"Нет смысла, – покачал головой Сук. – В Готеме такое происходит каждый день. Всё это – лишь часть игры. Готем защищен, и нам не стоит вмешиваться."

Сук не был жестоким, просто он видел подобные сцены по всему миру, и понимал, что вмешательство может только усугубить ситуацию. Пусть Готемская полиция и Бэтмен справляются сами!

Бэтмен, Темный Рыцарь Готема, всегда был ярым противником постороннего вмешательства в дела города. Зачем Суку лезть в эти грязные воды? Ему нужна только одна вещь – найти Бэтмена и завладеть Космическим Камнем!

В этот момент, как будто из ниоткуда, перед Суком и Эммой появился упитанный мужчина в тюремной робе. Он облизывался, глядя на Эмму.

"Эй, красотка! Здесь опасно. Давай, я тебя защищу! Я буду нежен, обещаю!" – хихикнул он.

"Сволочь! Я первый увидел эту женщину, отправляйся в ад!"

Внезапно из-за угла донесся злой голос. Раздался выстрел. Упитанный мужчина рухнул на землю, пуля пробила ему голову.

"Сволочь! Ты посмел украсть мою женщину! Тебе надоело жить!" – заорал худой мужчина, подбегая к упавшему. Он пинал его ногой несколько раз, а затем повернулся к Эмме и сказал: "Не бойся, красотка, я убил этого толстяка. Какая ты красивая, тебе не место с таким уродом! Ты должна быть со мной!"

Мужчина был худым, словно скелет, но его глаза были выпучены, напоминающими жабьи. Эмма почувствовала, как у нее скручивает живот от отвращения.

Сук покачал головой. "Вот так Готем! Повсюду одни ублюдки! – пробормотал он, хлопая Эмму по спине.

"Ублюдки? Ты, ублюдок! Как ты смеешь называть меня ублюдком!" – взревел Жук, как его прозвали за жабьи глаза. Он взвел курок, направив пистолет на Сука.

"Мальчик, по твоей одежде видно, что ты из богатых. Эта женщина твоя, так ведь? Но я терпеть не могу богатых людей! Я убью тебя, а потом заберу себе ее!"

Жук щелкнул спусковым крючком.

Сук невольно пожал плечами, почему они все такие тупые? Он не хотел никого убивать...

"Щелк!"

В мгновение ока, Сук выставил два пальца и ухватил пулю. Он перенаправил её и щелчком отправил в голову Жуку.

"Хва-хво-хво-хво..."

Жук задохнулся, перед смертью только успев промолвить: "Тебе не стоило меня злить..."

http://tl.rulate.ru/book/110672/4176998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь