Готовый перевод I built a floating city in Hogwarts / Я построил плавучий город в Хогвартсе.: Глава 2

Профессор Макгонагалл, уладив денежный вопрос, повела Левина по узкому переулку. Сиротский приют Лэрк располагался в захолустье, и вокруг переулка не было ни души. Левина одолевало нехорошее предчувствие.

"Мистер Левин, чтобы сэкономить время, мы должны использовать магию, чтобы добраться до места назначения. Возможно, это будет не очень приятно, но прошу вас, потерпите," - произнесла профессор Макгонагалл.

"Хорошо… хорошо," - пробормотал Левин, понимая, что его ждет.

"Тогда держите меня за руку… Аппариция!"

Внезапно Левину стало не по себе, словно его запихнули в барабан стиральной машины и запустили режим отжима. Одна секунда тянулась вечность. Когда Левин вновь почувствовал землю под ногами, он чуть не рухнул на колени. Желудок его скручивало, а от некачественного утреннего хлеба подступала тошнота.

Профессор Макгонагалл похлопала Левина по спине и вручила ему шоколадную жабу.

"Извините, мистер Левин, как вы себя чувствуете?"

"Сегодня много новых учеников, поэтому приходится использовать этот способ путешествия. Съешьте что-нибудь, вам станет легче," - сказала профессор.

"Нет… все в порядке, профессор Макгонагалл, я в порядке," - ответил Левин.

Он запихнул холодную шоколадную жабу в рот, почувствовав, как лягушачьи лапки танцуют на языке, а холодная сладость мгновенно перебивает вкус всех некачественных сладостей, которые он ел последние одиннадцать лет.

Конечно, ради возможности попасть в Хогвартс, он готов был стерпеть все.

【Вы лично испытали Аппарицию и поняли, что этот метод путешествия весьма неприятен. Вы изучили заклинание [Пространственная Якорь]】

【[Пространственная Якорь]: Это заклинание может временно блокировать пространство и препятствовать другим использовать заклинания пространственного перемещения.

Почему же я не понял Пространственную Якорь вместо Аппариции?

Левина вдруг охватило сожаление. Если бы его первой реакцией была не отвращение, а наслаждение, может быть, он сейчас уже овладел бы этим потрясающим навыком перемещения в пространстве?

Но с другой стороны, Пространственная Якорь блокирует все виды перемещения в пространстве, а это куда полезнее, чем анти-аппариционный барьер, блокирующий только [Аппарицию].

Левин поднял взгляд и увидел перед собой крошечный магазинчик, по размерам не превышающий одну треть ворот сиротского приюта. Если бы не знал, можно было подумать, что это туалетная кабинка.

По обе стороны лавки располагались книжный магазин и магазин пластинок.

В отличие от соседских ярких неоновых вывесок, вывеска этого магазина была очень ретро - просто большая деревянная табличка без надписей, но с нарисованным на ней подтекающим кувшином. Левин почувствовал, что он может быть связан с этим местом.

Стиль здесь был странный и очень привлекательный, но прохожие даже не смотрели в его сторону.

"Итак, это наше место назначения, "Дырявый Котёл" на Чарринг-Кросс Роуд," - пояснила профессор Макгонагалл. - "Это место зачаровано заклинанием "Отталкивание Магглов", и магглы не могут его видеть."

Она шагнула вперед и открыла дверь, приглашая Левина войти.

В баре царил полумрак, освещение обеспечивали масляные лампы. Левин подумал, что при таком уровне освещенности, если добавить сюда диско-шар, получится отличный ночной клуб.

К сожалению, волшебный мир пользуется электричеством.

Для такого знаменитого места, бар выглядел слишком грязным и неухоженным. Повсюду стояли длинные, квадратные или круглые деревянные столы. За ними пили и беседовали волшебники. Они выглядели странновато, что прекрасно сочеталось с атмосферой этого места.

Увидев входящих, многие волшебники поспешили поприветствовать профессора Макгонагалл.

Том Эббот, лысый хозяин бара, поставил свою кружку и помахал рукой: "О, профессор Макгонагалл, давно вас не видел. Пришли забрать первокурсников этого года?"

Профессор Макгонагалл кивнула: "Да, Том, маленький волшебник, родившийся у магглов, я привела его в Косой переулок, чтобы купить кое-что."

"Добро пожаловать, маленький. " - Босс кивнул Левину, дружелюбно улыбнувшись. - "Посмотрите, какой замечательный парень! Кстати, моя внучка тоже в этом году идет на первый курс, вы будете одноклассниками."

Левин подумал, что, возможно, это срабатывает его пассивная способность "Очарование"

"Здравствуйте, мистер Том. Я Левин Грин, и мне очень приятно, что я буду учиться в одном классе с вашей внучкой."

После нескольких вежливых фраз, профессор Макгонагалл вывела Левина через заднюю дверь "Дырявого Котла".

Оказалось, что это тупик, у стены стояла мусорная урна.

Профессор Макгонагалл подошла к стене и…

"Запомни, как ее открывать," - сказала профессор Макгонагалл и продемонстрировала: "От мусорной урны посчитай три кирпича вверх, потом два кирпича вправо, и стукни по нему палочкой."

В следующую секунду, казалось бы, очень толстая кирпичная стена начала изменяться.

"Треск, треск, треск!"

Кирпичи стали продвигаться назад и перекрываться друг с другом, образуя сводчатый проход.

Внутри прохода простиралась извилистая мощеная улица, которая уходила в бесконечность.

Левин последовал за профессором Макгонагалл.

По обеим сторонам улицы располагались магазины, торгующие всевозможными кастрюлями, животными, травами, книгами и метлами.

Волшебники в самых разных костюмах заходили и выходили из магазинов, а по небу летали совы…

Это был Косой переулок, отправная точка волшебного мира!

Левина поразило обилие всевозможных вещей, которые впечатлили его гораздо больше, чем на экране.

Профессор Макгонагалл улыбнулась и сказала: "Хорошо, Левин, у тебя еще будет время поразиться всему этому. А сейчас давай сначала отправимся в Гринготтс. Тебе нужно купить много всего..."

Профессор Макгонагалл шагнула вперед и потянула Левина за собой.

Пройдя пять-шесть минут, они подошли к развилке, и профессор Макгонагалл, наконец, остановилась.

За развилкой, в трехэтажном белом здании, располагался Гринготтс.

Среди обычных деревянных построек этот высокий каменный дом выделялся и впечатлял своим видом издалека.

Конечно, это впечатление было только издалека.

Зайдя внутрь, Левин обнаружил, что белые мраморные колонны Гринготтса были кривыми!

Было бы еще ничего, если бы они были просто кривыми, но самое ужасное было то, что каждая каменная колонна была изогнута по-своему. Не говоря уже о том, что их нельзя было выстроить в линию, они даже не были направлены в одну сторону!

Для Левина, человека науки и техники, страдающего легкой формой обсессивно-компульсивного расстройства, это было невыносимо.

Он даже тайком поклялся, что если у него в будущем будет возможность, он обязательно переустановит эти колонны.

По обе стороны бронзовых ворот Гринготтса стояли гномьи охранники в красных мундирах с золотой каймой.

Несмотря на свой небольшой рост, они выглядели высокомерными, а их взгляды, пронзающие Левина насквозь, его немного раздражали.

Не обращая внимания на этих надоедливых типов, они прошли дальше и подошли к серебристо-белой двери с гравированными на ней рядами бросающихся в глаза символов:

"Входи, странник, но опасайся последствий жадности".

"Тем, кто только просит, не работая, грозит самое суровое наказание".

"Если ты хочешь забрать себе богатство из наших подземных хранилищ, которое тебе не принадлежало"

"Вор, тебе было сделано предупреждение, остерегайся зла, которое может прийти к тебе вместо сокровищ".

"Какие чувства ты испытываешь, увидев это?" - спросила профессор Макгонагалл, вовремя обратившись к Левину.

Левин, в отличие от обычных маленьких волшебников, не стал демонстрировать благоговение и повторять стандартные фразы. Вместо этого, он холодно фыркнул:

"Я вижу только их внешнее проявление жестокости, которое скрывает внутреннюю слабость," - сказал Левин.

Профессор Макгонагалл была ошеломлена, услышав это. Прошло довольно много времени, прежде чем она кивнула: "Ты… прав."

Она вдруг поняла, что дети вокруг нее не только более зрелы, чем она думала, но и умнее, чем она представляла.

Она отлично знала, что гномы мастерски владели металлообработкой, но их идеи были очень жадными и своеобразными.

Они считали, что все, что они создают, принадлежит им, а плата, которую они берут, это всего лишь арендная плата.

Как только умирал владелец первого поколения, они имели право забрать себе свои творения.

Это касалось даже самого меча Гриффиндора.

По этой причине между гномами и волшебниками было множество конфликтов, и даже произошло несколько войн.

Но несомненно, все они закончились поражением гномов.

Несмотря на то, что гномы контролируют единственный банк в волшебном мире и находятся в равноправных партнерских отношениях с волшебниками, они испытывают вину и страх перед волшебниками.

Они не хотят отказываться от своих жадных и высокомерных идей и долгое время пытались сохранить лицо.

Но тень поражения заставила их подчиняться правилам волшебников.

Этот оборот "сильный снаружи, но слабый изнутри" - идеальная характеристика гномов.

За высокими стойками по обе стороны зала профессор Макгонагалл быстро получила кредит для Левина.

Чтобы подчеркнуть свое превосходство, гномы спроектировали стойки невероятно высокими, даже выше самого Левина.

В результате стулья за стойками тоже оказались очень высокими, и Левину, вероятно, пришлось бы встать на небольшую стремянку, чтобы подняться и спуститься.

"Хорошо, Левин, твой кредит одобрен," - Макгонагалл уводила Левина с этого раздражающего места. "Следующим делом будет покупка палочки."

http://tl.rulate.ru/book/110648/4176529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь