Готовый перевод Goddess’s Personal Doctor / Личный доктор богини: Глава 23

Пятнадцать минут я стоял под ледяным душем, пытаясь потушить внутреннее пламя гнева. Выключив воду, я стёр капли с лица и почувствовал странное недоумение. "Я никогда не был таким импульсивным. Почему всё так изменилось, стоит мне приехать в Цзянчэн? Даже мой нрав, кажется, стал другим. Неужели люди действительно меняются, оказавшись в большом городе?"

Ответ на этот вопрос не приходил. Переодевшись, я спустился вниз и обнаружил Тан Руосюэ уютно расположившейся на диване, с удовольствием поглощающей мороженое перед телевизором. Заметив меня, она ослепительно улыбнулась, схватила с кофейного столика коробку и протянула мне: "Ну, не говори, что сестра тебя не любит, я для тебя взяла! Ешь!"

Я закатил глаза, невольно подумав: "И ты думаешь, что меня можно подкупить мороженым?"

В этот момент тётя Тан поставила на обеденный стол последнее блюдо и, с сияющей улыбкой, воскликнула: "Что там за мороженое? Убери в холодильник! Иди сюда, кушать!"

"Хорошо, хорошо, моя дорогая мамочка, я уже почти доела эту коробку, позвольте мне доесть?" - с наигранной нежностью проворковала Тан Руосюэ.

Снимая фартук, тётя Тан с досадой посмотрела на Тан Руосюэ: "Ты совсем безалаберная! Почему, выходя гулять, ты не берёшь с собой своего брата Сяояна? Ведь ты же знаешь, у него здесь нет друзей. Ты должна больше времени проводить с ним, знакомить его с новыми людьми. Поняла?"

"Мама, ты необъективна! Как только речь заходит о нём, ты сразу на его сторону. Кто твоя настоящая…" - договорив, Тан Руосюэ внезапно расширила глаза и уставилась на меня с шокированным выражением лица. Тётя Тан и я одновременно выдохнули: "Мама, скажи правду, этот парень не твой внебрачный ребёнок?"

"Выдумала!" - тётя Тан безжалостно стукнула Тан Руосюэ по голове и усмехнулась: "Похоже, ты слишком много смотришь сериалов. После ужина, иди в свою комнату и учись. Я была так занята работой, что и спросить забыла, как у тебя дела с учёбой!"

"Мамочка… не надо!" - Тан Руосюэ протянула жалобный, липкий возглас, катаясь по дивану и вопя: "Я всё поняла, ты пытаешься заткнуть мне рот, я не хочу умирать! Что… "

"Сяоян, иди кушать, не обращай внимания на эту сумасшедшую девчонку!" - с веселым раздражением позвала меня тётя Тан.

Я вздохнул и только сделал два шага, как Тан Руосюэ, словно юркая лань, подскочила с дивана и уселась на стул у обеденного стола. "Настоящая дочка мамочки, со мной тебе не тягаться... никогда!" - процедила она сквозь зубы.

Тётя Тан и я переглянулись, не зная, смеяться нам или плакать, но атмосфера заметно оживилась, словно в неё вдохнули немного гармонии.

...

В ту ночь мне снова снился сон. Я видел во сне тёту Тан, её обаяние и нежность.

Проснувшись утром, я словно вор, поспешил в ванную, чтобы сменить одежду. Вернувшись, я бросил взгляд на пробирку на прикроватной тумбочке и невольно улыбнулся - муравьи-вампиры, наконец, полностью созрели. Те, что были красноватыми, теперь стали обычными, за исключением жажды крови, которую они теперь испытывали. Стоило им учуять кровь, как они сходили с ума, впиваясь в жертву и одновременно выделяя токсин, похожий на сильный галлюциноген.

Тан Руосюэ, которую я вчера запугал её велосипедом, сегодня, чтобы не стать моей марионеткой, решила ехать в школу на общественном транспорте и ни в коем случае не пользоваться моим велосипедом. Я был доволен достигнутым результатом. Внешне я казался властным, но на самом деле всё было очень утомительно. Ведь расстояние от дома тёти Тан до школы было немаленьким. Поездка на велосипеде в одиночку была для меня своего рода приятной зарядкой.

Едва я припарковал велосипед у школы, издали прозвучал резкий сигнал автомобильной клаксона. Оглянувшись по сторонам, я увидел, что никого вокруг нет, а дорогу машине я не перегородил. Не понимая, зачем машине сигналить, я просто повернулся и хотел было идти дальше, как клаксон снова загудел.

Я вспылил и начал грозно жестикулировать в направлении автомобиля.

В тот же миг автомобильное стекло опустилось, и перед моим взором предстало лицо - невероятно красивое лицо Чжао Явэй. С презрительной гримасой, она злобно уставилась на меня: "Чего ты там встал? Я тебя приветствую, а ты игнорируешь? Что за дурацкие выкрутасы ты тут показываешь? Ты что, жить надоел?"

"А! Учительница Чжао?" - с натянутой улыбкой поприветствовал я. "Даже не заметил, что это вы. Если бы вы не опустили стекло, то как бы я понял, кто это? Я думал, что вы демонстрируете мне свой характер. Поэтому… хе-хе, извините, я не хотел вас задеть!"

"Неправда!" - Чжао Явэй подозрительно уставилась на меня. "Мой автомобиль знают все ученики и учителя в школе. Ты что, не знаешь?"

Я присмотрелся к её машине. Она была очень красивой и привлекательной, а по виду – дороже автомобиля тёти Тан. Невольно я спросил: "Я не знаю этой машины. Она, наверное, очень дорогая, да?"

"Ладно… прощаю тебя!" - Чжао Явэй, с безмолвным негодованием, ответила мне. "Я хотела тебя поблагодарить - с тех пор, как я начала принимать лекарства по твоему рецепту, мои боли в желудке значительно уменьшились! Никаких особенных благодарностей за твои сегодняшние "выкрутасы" тебе не планируется!"

Сказав это, Чжао Явэй подняла стекло и уехала.

"Обалдеть! У неё есть машина!" - проворчал я себе под нос.

Я сделал несколько шагов в сторону учебного корпуса, как внезапно увидел Хоу Дуна, мчащегося ко мне. "Быстро! Спрячься, та дрянь Ду Тинтин ищет тебя!" - запыхавшись, прокричал он.

"Ищет меня?" - усмехнулся я. "Я сам думаю, где её найти, а она сама пришла?"

Видя, что я не двигаюсь, Хоу Дун, с досадой, топнул ногой: "Брат, я же тебя предупреждаю! Не знаешь, какая Ду Тинтин высокомерная! Директор Ду чуть ли не в прямом смысле слова её на руках носит, а учителя в школе её боятся, не говоря уже о том, что сейчас с ней Лин Юфэй. Они, скорее всего, захотят тебя поддеть!"

Я презрительно посмотрел на Хоу Дуна и фыркнул: "В прошлый раз я думал, что в тебе хоть какая-то гордость есть, а сейчас понял, что ты просто трус. Большой парень, а боится таких девчонок, ты вообще хоть что-нибудь в себе представляешь?"

"Я… нет…" - попытался оправдаться Дун, но его слова прервало холодное звучащее издали: "Вот этот хохол, вот он!"

Хохол?! Я нахмурился и повернулся, чтобы посмотреть. Мои глаза встретились с глазами этой гадины Лин Юфэй. Она тыкала в меня пальцем, с насмешливой презрительностью в глазах. Рядом с ней стояло несколько девушек, одетых в вызывающие наряды – почти все в коротких юбках и топиках. Они выглядели очень стильно и надменно.

На балконе учебного корпуса, рядом с площадкой, собралось много людей - весь этот шум и гам. Уроки ещё не начались, поэтому свистки и крики раздавались один за другим. Я снова стал посмешищем, которого будут издеваться.

"Я сбегу!" - вздохнув, беспомощно сказал Хоу Дун и быстро исчез.

Я знал, что если сбегу сейчас, то буду посмешищем для всей школы. К тому же, я никогда не был трусом, тем более перед женщинами!

Девушки, окружив меня, образовали кольцо. Девушка с белокурыми волосами, стоящая рядом с Лин Юфэй, была очень высокой. Её длинные ноги были в разы красивее ног Лин Юфэй, а фигура – просто идеальная.

"Хохол, тебе идёт этот вид?" - с усмешкой спросила меня белокурая, жуя жвачку. Выглядела она просто как сестричка из мечтаний!

"Нормально, гораздо симпатичнее, чем эти!" - я ткнул пальцем в ноги остальных девушек, а в конце концов указал на Лин Юфэй.

"Хе-хе, похоже, ты не такой противный, как говорила Юфэй. Но раз ты обидел мою сестру, значит, ты обидел и меня. Вот что, встань на колени посреди площадки, три раза ударься лбом об землю и три раза прокричи: "Сестра Фэй, я был неправ". Тогда я тебя отпущу, как тебе?" - с хитрым прищуром, спросила Ду Тинтин.

Я пронзительно посмотрел на нее, а потом, потёр глаза и вздохнул: "Этот конь с косяком видно, что ослеп с утра. Мне показалось, что я увидел красотку, но ошибся… Теперь я понял, что ты гораздо страшнее их, а на голове твоя, похоже, болячка выросла. Просто мерзко!"

"Ё-моё!" - Ду Тинтин выплюнула жвачку, её узкие миндалевидные глаза расширились, и она, с озлобленной усмешкой, процедила: "Вонючий дурак! Ты что, думаешь, ты такой крутой, что можешь всех победить? В этой школе, чтобы хоть как-то жить, надо уважать мою сестру. Если не уважаешь, я тебя сделаю - я не верю, что ты посмеешь ударить девушку на глазах у всей школы!"

"К тому же, ты ведь внук директора, да?" - я посмотрел на Ду Тинтин с мрачным выражением лица и усмехнулся. "На себя посмотреть, а потом - человеческая кожа, а внутри - собачья натура! До тебя всем страшно, да? Злые языки, на самом деле, я не драчун. Хочешь, я тебе расскажу, что я умею?"

"Хе-хе, не драчун? Может, ты жрёшь дерьмо?" - саркастически произнесла Ду Тинтин, и все девушки вокруг расхохотались.

Я дождался, пока они успокоятся, а потом с усмешкой посмотрел на Ду Тинтин: "На самом деле, я не драчун, я… "*!

"Ты парализованный! Как ты смеешь ругать мою маму! Моя мама - самая любимая невестка моего дедушки… Теперь уже никто тебя не спасёт, девчонки, бейте его!" - взмахнула рукой Ду Тинтин, и рядом с ней девушки, вытащив бейсбольные биты, бросились на меня.

Я давно всё понял, но это как раз то, чего я ждал!

Пока зрители смеялись, я не защищался и не бил этих девушек, наоборот, я нарочно позволил им ударить меня по лбу, где много капилляров, чтобы лоб разодрался. С кровищей! Не обращая внимания на то, сколько их было, я, с нечеловеческой силой, вывихнул себе руку.

Шум, который был здесь, дошёл до многих учителей. Первой прибежала Чжао Явэй. Увидев, что у меня лицо всё в крови, а левая рука повисла, она, с ледяным взглядом, обратилась к Ду Тинтин и Лин Юфэй: "Хватит, все!"

Ду Тинтин и остальные девушки, притормозив, повернулись к Чжао Явэй!

Чжао Явэй, решительно, подошла к Ду Тинтин и холодно сказала: "Ду Тинтин, ты слишком далеко зашла - это школа, а не твой собственный дом!"

"Учительница Чжао, он же сам хотел нас поддеть, мы защищались!" - огрызнулась Ду Тинтин.

Чжао Явэй, с презрением, взглянула на Ду Тинтин: "Не вздумай проверять свои фокусы на моих учениках, я всё знаю о тебе, Ду Тинтин. Не думай, что сможешь всё делать, как тебе вздумается, опираясь на директора Ду. Я дойду до конца!"

Сказав это, Чжао Явэй повернулась и подошла ко мне, стиснув зубы, спросила: "Как ты, Ян Ян? Давай пойдем в медпункт."

"Стар… учитель… " - я нарочно изобразил неустойчивую походку, а затем притворился, что теряю сознание, падая в объятия Чжао Явэй.

"А… ты… не падай… " - Чжао Явэй запаниковала, в глазах её мелькнул страх, а уши покраснели.

Падая в объятия Чжао Явэй, я будто очутился в теплом и ароматном нефритовом ложе. Я и подумать не мог, что эта женщина, во плоти, гораздо привлекательнее, чем кажется на первый взгляд. Чувство было просто райским! Я чувствовал запах тела Чжао Явэй, и сразу понял, что эта горькая пилюля стоила того!

http://tl.rulate.ru/book/110629/4214779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь