Готовый перевод Cultivation Is Like This / Совершенствование происходит вот так: Глава 56

## Глава 56. Без обид, просто любопытно

Когда шахматная фигура встречает противника, она сталкивается с достойным талантом. Лу Бэй и Командир Ван сразились в подземелье, и их силы оказались равны. Общий язык заставил их невольно оценить талант друг друга.

После битвы рот Ван Тоня пересох, и он задумался, не отправиться ли назад и не поискать пару обидных, но не ругательных фраз, чтобы словесно сразиться с этим сильным противником триста раз... Но неизвестно, будет ли у него такая возможность в будущем.

Заговор, скрытый в руинах, выдал лишь верхушку айсберга. Командир Ван все еще не знал, удастся ли ему выжить, не говоря уже о Лу Бэе, чье лицо говорило о том, что он пушечное мясо и долго не протянет.

Сжав кулаки и слегка кашлянув, он проговорил: "Брат Дин, хотя мы с тобой встретились впервые, но, видимо, мы с тобой нашли общий язык. Почему бы нам временно не объединиться, чтобы найти выход и уйти? Что думаешь?"

Лу Бэй был тронут, но из осторожности спросил: "Командир Ван, я видел, что ваша команда была сильной и многочисленной. Где они сейчас?"

"Ван не в курсе. Здесь много реликвий и построек, и нет никаких следов отряда. Они все пропали. Возможно, они еще живы, а может, их уже нет", - с грустью сказал Командир Ван.

"Случайно, моя госпожа тоже пропала", - с тревогой произнес Лу Бэй.

"В таком случае, мы оба беспомощны, так что нам следует объединить силы."

"Боюсь, что нет", - ответил Лу Бэй.

Он задумался на мгновение, затем покачал головой: "Шу Дин искренен, хотя Командир Ван ты носил мешочек, чтобы замаскировать запах, но я все равно чувствую душок, и идти с тобой, боюсь... Неизвестно, куда мы попадем."

У него была интенсивная фобия, и он не хотел слишком близко подходить к людям, у которых слишком много скрытых мыслей.

"Брат Дин, ты слишком много думаешь, лекарственный порошок в мешочке служит для изгнания злых духов. В отличие от твоей госпожи, мои товарищи действительно пропали", - объяснил Командир Ван, но его слова не были достаточно убедительны. Он прямо заявил: "Я первый попал в это место, братец Дин. После некоторых исследований я выяснил, что это лекарственный горшок, где выращивают злых духов. И ты, и я - как лекарство и куколки, а вокруг нас полчища злых духов. В одиночку мы не выживем".

Лекарственный горшок для куколок!

Лу Бэй замолчал, услышав эти слова. Он усваивал новую информацию, даже не подозревая об этом, а затем с осторожностью спросил: "Раз это горшок, то, значит, те, кто попал в него, должны быть извлечены. Кроме дороги над головой, нашел ли Командир Ван другие выходы?"

"Конечно", - ответил Командир Ван, его глаза сверкнули, и он еле заметно усмехнулся: "Я слаб и не могу противостоять злым силам. Мне нужна помощь брата Дина."

[Побочное задание: Сбежать из лекарственного горшка, награда: 100 000 опыта]

"Способности Дина невелики, но если речь идет о простой помощи, то я думаю, что справлюсь", - кивнул Лу Бэй. Если ему расскажут задачу, то он не заснет.

Вспомнив о Ши Сян, он понял, что в вопросах маскировки он просто профессионал.

Они временно объединили усилия, но никто из них не давал клятвы. Лу Бэй не позволил бы новоиспеченному товарищу идти впереди него, он держался на расстоянии вытянутой руки, и время от времени бросал на него косой взгляд.

Наконец, Командир Ван не выдержал всепроникающего взгляда Лу Бэя и со свойственным мастерством сказал: "Брат Дин, тебе что-то не нравится в облике Ван?"

"Точка зрения прохожего, беспристрастная, без обид, просто любопытство. Я хотел спросить еще раньше: Командир Ван - мужчина или женщина?"

"Мужчина".

"Правда?"

"хе-хе".

Командир Ван встречал множество любопытных, подобных Лу Бэю, поэтому он не стал ничего объяснять. Он повернулся, ослабил пояс и начал мочиться.

Факты говорят сами за себя.

Лу Бэй вздохнул. Бэй Цзинь, наверное, очень грустил, так же как и Ши Хэ, которая была женщиной, но уступала мужчине в красоте.

Однако это с другой стороны доказывало, что линия крови лисов обладает огромным потенциалом. Думая о пяти маленьких лисятах дома, Лу Бэй был полон надежд.

Светящиеся жемчужины обладали ограниченным радиусом действия. Даже если у Командира Ван были более продвинутые жемчужины, которые могли проецировать яркий луч, как у фонарика, но в темноте свет только привлекал огонь, поэтому они решили обойтись без них и двигались вперед.

Пройдя некоторое время, Командир Ван остановился, слегка кашлянул, достал из-за пазухи эликсир-талисман и взмахнул рукой.

Лазурный дождь хлынул вниз, флуоресцентный свет залил землю. Внезапный свет заставил Лу Бэя непроизвольно прищуриться. Когда он привык к нему, то заметил несколько человекоподобных трупов, разбросанных неподалеку.

Трупы были сухие и безводные, словно их высушили после смерти, обнаженные, без одежды. При ближайшем рассмотрении он увидел, что головы трупов покрыты железными доспехами, судя по всему, по тому же принципу, что и у гигантского питона в Змеином массиве.

"Вот это место. Ван проходил здесь раньше и подвергся атаке этой группы злых духов, чуть не погиб", - сказал Командир Ван: "Брат Дин, будь осторожен, не давай им себя обмануть их мертвенно-деревянным видом. Они дышат ядовитым дымом изо рта, их сила велика, а скорость невероятно высока. Десять острых когтей тверды, как у зомби. Этот ядовитый дым - он не просто так. Он смешан с обидой, накопленной перед смертью. Если ты вдохнешь его или тебя поцарапают, яд распространится по всему телу, и ты вскоре высохнешь, как они, превратившись в труп, и вся кровь и жидкость уйдут из твоего тела."

"Спасибо за предупреждение, Дин запомнил", - ответил Лу Бэй.

Он не стал спрашивать, откуда Командир Ван получил эту информацию, почему же он затаил дыхание, словно сам находился там, и почему его клинок источал холодный свет, он просто смотрел вперед.

Да-да-да-да...

Редкие шаги звучали, как удары деревянных колышков о землю, и мумия, одетые в железные доспехи и дышащие ядовитым дымом, вошли под флуоресцентный дождь.

У Командира Ван был опыт борьбы, поэтому он знал, что мумии не действуют в одиночку. Если появляется одна, значит, скоро появится целая группа. Он держал в руках талисманы и бросал их в воздух один за другим.

Поле флуоресцентного дождя быстро расширилось. После появления черной группы трупов один из талисманов взорвался, создав холодный ветер, капли дождя замерзли и превратились в острые ледяные сосульки толщиной с палец. Группа трупов оказалась под ледяным душем.

Прохлада на физическом уровне.

Мумии уже мертвы, у них нет разума или болевых ощущений. Они только знают, что нужно атаковать запах чужаков. Их остановили ледяные сосульки, но они продолжали молча рычать на двоих мужчин.

Видя, что Командир Ван умело обращается с рунами, как будто он управляет полем, Лу Бэй взмахнул мечом, белый свет взметнулся, и ряд железных черепов взлетел вверх.

"Брат Дин, не бойся, этих злых духов слишком много, уходим прочь", - громко крикнул Командир Ван и, объединив усилия с Лу Бэем, атаковал. Один замораживал их, чтобы замедлить, другой рубил головы. Хоть у них и не было особой слаженности в действиях, зато все было просто и эффективно. Они пробивались через толпу трупов, прокладывая себе путь.

Лу Бэй непрерывно рубил и рубил, не зная, сколько раз он взмахнул мечом. Руки у него болели, плечи ныли, но натиск трупов не ослабевал.

"Брат Дин, помоги мне", - крикнул Командир Ван, увидев, что Лу Бэй ослабел. Он бросил магический талисман, который активировал бафф, который слегка восполнил ему силы.

Постепенно количество трупов уменьшалось, они уже не могли сопротивляться. Видя это, мужчины воспрянули духом и прорвались вперед.

Командир Ван направил за собой ледяной дождь, освещая путь светящимися жемчужинами. Он увидел высокие каменные ворота и с радостью бросился к ним. Лу Бэй не хотел отставать, но не решался идти впереди. Он помнил о своей роли помощника, оставаясь на шаг позади, и вслед за Командиром Ваном вошел в каменные ворота.

Снова появилась знакомая каменная тропа. Командир Ван перестал скрывать свою ловкость, его глаза скользили по сложным проходам, он сложил руки и ударил по земле.

Внезапно из его ладони вырвались два синих луча, один за другим активировались ловушки: ядовитый дым, град стрел, ямы и дыры. Лу Бэй нахмурился.

Странно, у него такие способности, как же он мог попасть в яму?

Разделавшись с ловушками на дороге, Командир Ван поставил позади себя еще один талисман с ледяным дождем. Тело его было легким, как пушинка, он миновал ловушки и ринулся к концу прохода.

Лу Бэй полагался исключительно на свои базовые характеристики и не мог двигаться так быстро, как Командир Ван, который использовал заклинания, поэтому он начал отставать.

"Эй, братец Дин, впереди полная опасность. Ты мне по нраву. Я покажу тебе верный путь. Если ты будешь стараться, то, возможно, выживешь", - резко повернул голову Командир Ван, расставил пять пальцев и проявил в воздухе огромную синюю когтистую лапу, которая схватила Лу Бэя.

Что за способность?

Лу Бэй был удивлен, но вовремя обратил внимание на готовящееся заклинание "Темное течение", накапливая энергию + критический удар. Свет его меча и ледяной блеск мгновенно усилились, белый клинок не уступавший по силе когтю, ударил в ладонь.

Ба-бах!!

Энергия бушевала, каменная тропа задрожала и вот-вот обрушилась.

Командир Ван был ошеломлен, увидев, что Лу Бэя не удалось одолеть, и с некой иронией произнес: "Вот оно что. Ван недооценил Дина. Он, конечно, на вид некрасив, но способности у него не слабые."

"Тьфу!" - фыркнул Лу Бэй: "Я правда не хочу тебя ругать, ты бесстыдный, подлый, коварный негодяй."

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110618/4172099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь