Готовый перевод Cultivation Is Like This / Совершенствование происходит вот так: Глава 37

## Глава 37. Красный Зонтик, Белый Ствол

Утром Жу Бо страдал от расстройства желудка и выглядел явно замученным. Лу Бэй, не желая задерживать его, отворил заднюю дверь и направился в лес за горой.

Согласно документам, Пик Саньцин принадлежал Юхуамэню. Сегодня Лу Бэй не только ловил воришек, но и собирал ренту.

Прочесав лес полчаса, Лу Бэй обнаружил лисью нору у кургана.

Он никогда не видел лисьих нор, но, увидев трёх лисят, играющих у входа, понял, что это оно.

Нельзя сказать, что они были маленькими, но за три месяца они подросли и их шерсть стала ярче.

«Лишь трое, где же остальные двое?» Лу Бэй присел в траве. Он прекрасно помнил, что самый крупный из лисят уже проявил разум и умел пугать людей магией.

В этот момент из кустов выскочил ещё один лисёнок, мотнул головой, протиснулся к своим друзьям и гордо положил на землю гриб, который держал во рту.

Дикие горные грибы обладали яркими цветами: ярко-красный зонтик на маленьком белом стволе. Увидев это, Лу Бэй был взволнован.

Как гласит народная мудрость: "Красный зонтик, белый ствол - съешь, и будешь лежать в гробу".

Хотя горные грибы очень вкусны и обладают целебными свойствами, они бывают ядовитыми, не ядовитыми, а также маскирующимися. Прежде чем употреблять их, необходимо удостовериться, что они безопасны.

Лу Бэй не мог утверждать, что маленький красный гриб ядовит, но и не мог с уверенностью сказать, что он не ядовит. Махнув рукой, он вынул из сумки "Таблетку Души" и запустил её в четырёх лисят, которые скакали вокруг красного зонтика.

"Таблетка Души" спустилась с небес, лисята сначала испугались, затем их глаза метались между красным зонтиком и "Таблеткой Души", в конце концов, они бросились к "Таблетке Души".

В траве слегка улыбнулся Лу Бэй: как он и ожидал, "Таблетка Души" и ядовитые грибы - дикие животные тоже умеют выбирать, не правда ли?

Однако лисята не понимали, что это тест с несколькими вариантами ответа, и решили попробовать всё.

Пока Лу Бэй смаковал свой успех, лисята, съевших "Таблетку Души", не зашли в нору, а забрали с собой красный зонтик.

"Ну вот...

Лу Бэй почесал затылок, поднялся и быстро направился к лисьей норе: "Не так уж и плохо, по крайней мере, способ решения задачи оказался очень чётким и умнее, чем я думал".

Из входа в нору выскочила более крупная лиса. Лисёнок, с которым Лу Бэй был знаком, увидев его, испуганно отпрянул.

"Эй, ты, я знаю, что ты понимаешь человеческую речь. Один из твоих детёнышей только что съел ядовитый гриб. Спасай лисёнка, немедленно выноси его!"

"Выходи, я хочу просто помочь, никаких других мотивов."

"Я хороший человек!!"

"Если не выйдешь, я прокопаюсь!"

Лу Бэй стоял у входа в нору и кричал. Видя, что лисёнок молчит, он вдруг понял: ведь собеседник выбрал молчание, потому что не мог говорить!

Поняв причину, Лу Бэй втайне разозлился: все его предупреждали, всё было так очевидно, а он потерял столько времени! Отложив лопату, которую только вчера купил, из "Сумки Вселенной".

Ни разу ещё не копал ею!

Грохот лопаты ударил по земле, раздался щебет внутри норы. Лу Бэй затаил дыхание и осмотрелся, чтобы не попасть в ловушку к хитрой лисе.

Два удара лопатой - и из норы выскочила огненно-красная тень. Лисёнок держал в пасти маленького лисёнка и, настороженно глядя на Лу Бэй, принял боевую стойку.

Лу Бэй поднял брови. Видя, как дёргаются лапки маленького лисёнка, он отбросил лопату и, грозя кулаком, закричал: "Да, я сказал, что он съел ядовитый гриб, но ты должен послушать. Сейчас не время, потеряешь время, тогда и лечить не будет смысла".

Глаза лисёнка выражали тревогу, и, судя по его боевой стойке, он уверен, что Лу Бэй и есть тот, кто отравил его.

"Чего ты ждешь, ложи! Я избавлю от яда".

"…"

Лисёнок понял человеческую речь, положил отравленного лисёнка на землю и, сделав два шага назад, искал помощи.

Лу Бэй сделал несколько шагов вперёд, присел, вынул из сумки «Таблетку Против Яда», растворил её в воде и понемногу влил в пасть маленького лисёнка.

Эффективность лекарства была хороша. "Таблетка Против Яда" не могла справиться с уникальным ядом Шэ Хэна, но от яда красного гриба из горы она легко избавила. Уже через мгновение у лисёнка восстановилось дыхание, он захрапел и уснул.

Сделав дело, Лу Бэй вежливо вернулся на прежнее место, поднял руку и жестом попросил лисёнка занести маленького лисёнка в нору.

Увидев это, в глазах лисёнка исчезла тревога, и он поблагодарил его за помощь.

Однако, как только он взял маленького лисёнка на руки, Лу Бэй уронил из рук фарфоровый флакон, который, расколовшись, рассыпал дюжину ароматных "Таблеток Души", ближайшая из них остановилась прямо у ног лисёнка.

Можешь кушать не стесняясь.

"Извини, я недавно занимался алхимией, много чего получилось, некуда девать, сам уже наелся. Если хочешь пить, возьми - утолишь жажду".

Лу Бэй махнул рукой, вздохнул: "Кстати, эти малыши - настоящая головная боль. Сегодня они съели ядовитые травы, завтра попадут в ловушку, а что будет послезавтра?"

Лисёнок дрожал, смотрел на доброжелательного Лу Бэй, а потом на "Таблетку Души" у своих ног. Он не мог сдвинуться с места, оказавшись в глубокой тишине.

"Не знаю, как выбрать?"

Лу Бэй улыбнулся: "Выбрать действительно сложно, но не абсолютно, хочешь или нет. Ты не знаешь, как выбрать, я тебе помогу. Что касается правоты или неправоты, судить не буду. С годами ты сам решишь".

Сказав это, он активировал магию "Кровавая Ярость". Под давлением лисёнок заскулил и опустился на землю, а когда пришёл в себя, Лу Бэй схватил его за загривок и поднял.

"Пойдем со мной, больше ничего не говорю, обеспечу пищей, будем жить вместе, будем делиться работой. С этого дня все, кто ест и пьет с нами, - члены семьи". Лу Бэй сказал это, отводя взгляд от хвоста лисы.

"Да, вот так нам и надо, эх, это вообще..."

Он ничего не знает о лисах, но млекопитающие должны быть похожи. По маленькому колокольчику можно отличить самца от самки.

Чудесно!

Глаза Лу Бэй засияли. Милые мальчишки - это хорошо, но милота ничего не стоит перед сексапильностью. Лисёнок лучше мамки!

Истинный облик проявился в трёх фразах. Лисёнок яростно сопротивлялся, но Лу Бэй не обращал внимания. Одна рука держала лисёнка, он шёл вперёд, заманивая его: "Не сопротивляйся, если будешь послушным, я обеспечу твоему семейству мудрость. И не только, превращение и практика также будут доступны в будущем".

Лисёнок начал сопротивляться менее яростно, но все ещё оказывал сопротивление.

"Подумай о четверых малышей. Рано или поздно незнание и неразумность приведут к гибели в пасти зверя. Даже если ты сможешь заботиться о них всю жизнь, они все равно будут необразованными существами, которые едят плоть и кровь. Как печально, что десять лет жизни пролетают в миг".

Почувствовав, что сопротивление лисёнка постепенно сходит на нет, Лу Бэй продолжил: "Если превратится в человека, все станет иначе. Внешний мир очень велик и прекрасен. Если не хочешь идти и увидеть его, забудь, но если они будут жить в темноте и сырости всю жизнь - это твое преступление, ловить крыс и жуков в норе".

Лисёнок издал жалобный крик, опустил голову и хвост, полностью перестав сопротивляться.

Угол рта Лу Бэй подёрнулся, тайный ход был пройден, одна рука держала лисёнка, он идти к воротам Юхуамэня.

Позади него последовали три лисёнка, не хотя отставать от своего лидера.

Флакон "Таблеток Души" в обмен на пятерых лисят - ничего не терял.

Во дворе Жу Бо увидел, что Лу Бэй привёл целую стаю лисят и разместил их рядом с покои мастера, и невольно закачал головой, не зная, что сказать.

Когда Лу Бэй закончил свои дела, он сделал два шага вперёд, сжал кулак и лёгким кашлем прервал тишину.

"Брат Бо, что ты хочешь сказать?"

"Брат Лу, ты..."

Жу Бо указал на лисёнка, который наблюдал с тревогой: "Если я не ошибаюсь, этот лисёнок уже проявил разум и может превратиться в человека, продолжая впитывать энергию неба и земли, да?"

"Верно, но на Пике Саньцин недостаточно духовной энергии. Если они хотят превратиться, мне придётся затратить много денег на лекарства".

Лу Бэй щелкнул пальцами и сказал: "Когда я постарею, не говоря уже о потребностях в практике, ежедневные расходы на еду, одежду, жильё и транспорт - это ещё огромная сумма. Если плюс к этому деньги на краску и пудру..."

"Подожди, я не это имел в виду".

Жу Бо прямо перебил его и перешёл к главному: "Брат Лу, не говори, что я не предупреждал тебя, что незаконно держать демонического питомца ради удовольствия. Согласно законам У Чжоу, самое строгое наказание - ссылки в пограничные войска".

Законы У Чжоу гласили, что все монстры и подобные существа, как только проявляют разум и превращаются в людей, могут прописаться в У Чжоу, и все их права и обязанности равны правам и обязанностям жителей У Чжоу.

Это была историческая проблема. Тысячи и десятки тысяч лет назад законы человечества не защищали демонский род. Молодые демонские существа, только что превратившиеся в людей, были в плачевном состоянии. Их лишали права на практику, их продавали как товар. Их статус был равен статусу скота.

В то время люди и демоны были врагами, а демонские культиваторы среди людей не пользовались особой популярностью.

Только когда с небес сошли могущественные воины, одна из демонов стала императором, создала царство десяти тысяч демонов в продолжении духовной жилы горы Бучжоу, расширила территорию и заложила фундамент вечности, никто не мог опровергнуть законы физического убеждения, и человечество признало новый демонов в своей стране.

С течением времени демонская линия культиваторов постепенно возвысилась, и человечество попробовало дивиденды, принесенные демонским родом, и стало уделять большее внимание демонам и демонским культиваторам в своей стране. Статус новое демонов был радикально изменен.

С другой стороны, чем ближе человеческая страна к десяти тысячам демонов, тем выше статус демонов и демонских культиваторов. У Чжоу говорили, что не близко, но и не далеко. По сути, это было направлено на дао-культиваторов. Верховная власть не могла дать вам полноценный равный статус. Если хотите дальше подниматься, зависит от того, сколько усилий вы приложите.

Проще говоря, только сила может дать вам статус в этом мире.

Лу Бэй знал, что в У Чжоу есть такой закон, и с необычным выражением лица смотрел на Жу Бо: "Брат Бо, о ком ты думаешь? Я что, какой-то развратник?"

"Что, не ты?"

Жу Бо был шокирован. Подумав, он понял, что это не так.

Во время защиты Дашенгуан Жу Куй несколько раз пытался уговорить Лу Бэй пойти с ним в башню Юньшуй и обсудить бизнес, но Лу Бэй все разу отказывался, приводя разные причины.

Доказательства несомненны - этот человек немного неуравновешен и толстокожий, но богинь он все ещё может контролировать.

"Брат Лу, извини за любопытство. Раз тебе это не нравятся, зачем ты тратишь деньги на содержание этих лис?"

Они мне не нравятся, они нравятся игрокам!

ЛСП-игроки, возможно, могут отказаться от ожидания лиса, но от ожидания стаи лисов - абсолютно невозможно, плюс змейка - такой бизнес ожидает богатства.

Лу Бэй пробормотал про себя, но на лице у него не было никаких изменений: “Я же говорил тебе, мой дорогой брат, я хочу заняться бизнесом, выйти в мир, и держать несколько красивых лисиц в качестве вывески, чтобы привлекать клиентов".

"Разве это не тот бизнес, которым занимается башня Юньшуй?" Жу Бо радовался. Братья Жу больше всего любил бизнес. Он решил не только инвестировать в акции, но и вложить и свои деньги.

"Брат, ты слишком много думаешь. Я буду продавать лекарственные травы, сырье для изготовления инструментов и так далее. Это серьезный бизнес".

"Неужели..."

Жу Бо нахмурился. Если говорить об этом, то у него голову закружится от сна.

(Глава завершена)

http://tl.rulate.ru/book/110618/4171551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь