Готовый перевод I, Hikigaya, am just a light novelist / Я, Хикигая, всего лишь автор лайт новеллы: Глава 207

Чиба, как и весь мир, не избежала влияния глобального потепления. Дом превратился в сауну, спасение лишь в кондиционере. Но сидеть дома вечно невозможно. Днем все старались не выходить на улицу из-за жары, но с наступлением вечера, интерес к жизни вернулся. Именно в этот вечер был запланирован фейерверк.

"Сяочи, хочешь вместе посмотреть фейерверк?" - написала Юи.

Хикигая Хачиман уже собрался ответить, но тут же увидел следующее сообщение.

"Ах, это не свидание, просто хочу узнать, смогут ли все собраться. В конце концов, клуб легкой литературы и клуб обслуживания - это "Альянс Справедливости"!"

"Какая связь? Почему я не знал?" - подумал Хачиман.

Он понимал, что девушка пытается сблизиться, используя такие "чунни-фразы", но это было неестественно и лишенно энергии. Он отключил телефон и отправил сообщение в групповой чат.

Ответили все, молниеносно.

"Это ежегодная традиция, которую нельзя пропустить!" - написала Мисс Гоблин, остальные согласились.

Хачиман ответил Юи. "Отлично, встретимся у тебя дома! Сначала пойдем на рынок, потом вместе посмотрим фейерверк."

К вечеру, члены клуба легкой литературы собрались у него дома. Но на этот раз устроили своеобразную встречу, Рюри тоже пришла с двумя младшими сестрами, Хинатой и Цуки.

"Братик Хачиман, давно не виделись!"

Две девчонки, не стесняясь, поздоровались с ним, словно помогая старшей сестре обрести уверенность. Наюта, Сенджумура Сей и Ямада Фейри не удивились.

"Давно не виделись, вы так подросли", - Хачиман сравнил их рост.

"Просто я слишком много ела и потолстела", - отрезала Рюри.

"Ха-ха..." - все засмеялись, сестры покраснели от смущения.

"Онии-чан, Комачи тоже подросла", - прервала Комачи.

"И стала еще милее", - мгновенно отреагировал Хачиман, хваля сестру.

"Спасибо, Онии-чан", - обрадовалась Комачи.

"Осталось полчаса, может, уже выходить?" - Хачиман посмотрел на часы и спросил всех.

"Старший, подожди нас", - Наюта обменялась взглядами с остальными и отправилась к дому Гоблин.

"И Рюри пошла? Неужели..." - Хачиман задумчиво нахмурился.

Три сестры смотрели на него большими глазами.

"Мы все хотим сделать тебе сюрприз", - Комачи угадала его вопрос, подмигнула, обнажив маленькие острые зубы.

Через несколько минут, девушки снова появились перед Хачиманом, но уже в другой одежде. Они все переоделись в юката.

Юката изначально означала одежду, которую носили после купания. Позже ее стали носить во время разных мероприятий, например, во время просмотра фейерверка. Она дешевле кимоно и прохладнее.

Внешне юката практически не отличается от кимоно, но кимоно носят круглый год, а юката - только летом.

Говорят, девушки не надевают нижнее белье под юкату, но это зависит от их личных предпочтений.

Хачиман не впервые видел их в такой одежде. Два года назад он, Гоблин, Наюта и Комачи ходили смотреть фейерверк, и тогда они тоже были в юкатах.

Что же касается Мurasaki, которая носила кимоно в будние дни, то к этому он уже привык.

Рюри тоже носила кимоно дома.

Поэтому он не был очень удивлен. Главное сейчас было отреагировать правильно.

"Вы прекрасны! Юкаты вам идеально подходят!" - похвалил он.

Выражение лица было искренним. Но его актерские способности не смогли обмануть девушек.

"Хачиман, ты должен радоваться сильнее!"

"Старший, ты хотя бы отнесись серьезно, ладно?"

Ямада Фейри и Кана Юта пробормотали.

Рюри промолчала, но в ее глазах заметился злой блеск.

"Хачиман, я очень рада", - сказала только Сенджумура Сей.

Хачиман объяснил причину, и все поняли.

"Ну, пора идти!" - Ямада Фейри, в деревянных гэта, бежала впереди всех, махая рукой.

...

"Привет, старший! Добрый вечер! Ты скучал по мне?" - девушка с короткими оранжевыми волосами в бело-белом юкате бежала навстречу с жизнерадостным взглядом, ее гэта стучали по земле "та-да-да".

Но ее энтузиазм быстро погас.

"Почему ты здесь? Я ничего не слышал об этом", - Кей Наюта пошла вперед, как утка, вытянув руки, ее взгляд был полным отвращения.

"Почему я не могу быть здесь? Хонда, ты запретил мне смотреть фейерверк?" - Исироую развел руки, улыбаясь с иронией.

В этот момент подошли Юкиношита Юкино и Юигахама Юи.

"Ироха, ты так бежишь быстро?! В этих туфлях очень неудобно", - Юи догнала ее и махала рукой.

Юката на ней освежающая, яркая, сочетающая пять-шесть цветов, что отражало ее характер.

Последней под шла Юкиношита Юкино. Ее фиолетовый юката с цветочным узором выделялся классической элегантностью. Длинные волосы как водопад, забраны сзади, на щеках две длинные пряди. Стиль джа-фа, но челка не так гладко уложена.

Ее наряд походил на одежду аристократки древних времен. Подходил ей идеально, впечатлял красотой.

"Добрый вечер, Хикигая, и..." - Юкиношита Юкино поздоровалась, улыбка на ее губах была как распускающийся цветок.

"Добрый вечер, Юкиношита", - Хачиман реагировал с задержкой.

Это было опасно! Эта девушка!

Вторая дочь семейства Юкиношита действительно имела право говорить: "Моя вина в том, что я так мила".

Он был удивлен, потому что только сейчас понял это о себе.

...

"Уступи мне дорогу!"

"Ты должна уступить дорогу!"

Наюта и Исироую ссорились, и их было трудно различить в этот момент.

Юигахама Юи видела, что ее попытки отговорить их бесполезны. Заметив, что Коюки здоровается с остальными, Юи тоже подошла и поздоровалась с всеми.

"Неужели никто не следит за этим? Сотрудники клуба обслуживания должны придумать как-то выход", - Хикигая Хачиман смотрел на двух девушек, которые уже запыхались от спора, и пошутил.

"Мы не в ответе за все, к тому же, одна из вашего клуба, а другая - наш именной президент студенческого совета... Они - младшие курсы, которые восхищаются вами, поэтому я позволю вам быть миротворцем".

Юкиношита Юкино одна рука на талии, другой нежно поправила подбородок, улыбнулась хитро и отбила мяч.

"Хорошо", - он вздохнул и пошел туда.

Рабочие отсутствовали, придется делать всему самому.

В конце концов, кроме него, только у Комачи есть такая сила. Было бы хорошо, если бы другие не подливали масла в огонь.

Однако, он обычно не дает распоряжений сестре.

"Старший!" - сразу остановились Наюта и Исироую, увидев его.

"Пора идти, иначе можете остаться здесь и продолжать ссориться", - смыслом этих слов было: "Пошли."

Две девушки взглянули друг на друга и в этот момент помирились.

"Старший, вперед!" - Но Наюта немедленно схватила его за руку и потянула вперед.

"Я тоже хочу", - Исироую взгляд застыл на месте с другой стороны, она протянула руку, не желал уступать.

"Хлоп".

Однако в следующий момент ее руку отпустили.

"Не трогай моего человека", - Мurasaki господственно поглядела на ее, заставив ее почувствовать себя так, словно она упала в ледяной погреб.

Знаешь, у Мurasaki есть некоторые яндэрские черты. Как супер автор легкой литературы, он старался описать характер героев как можно точнее и профессиональнее. И сейчас, одна только ее внешность могла заставить подумать, что она - опытный воин. В ее глазах, в ее выражении, в ее движениях, можно было прочитать убийственную угрозу.

"Чудовище".

http://tl.rulate.ru/book/110614/4229595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь