Вспышка! Зеленый луч, исходящий от Жезла Жатвы, пронзил Кодзиму Такэкаву, проникая прямо в его глаза. Сгусток густой зеленой энергии вырвался из его глаз, ушей, рта и носа, как будто разрывая его изнутри. Свет угас, и Кодзима Такэкава начал усыхать, кожа его сморщилась и почернела, тело высохло, словно мумия. Три секунды спустя Жезл Жатвы пополнился на сто единиц жизненной силы. Кодзима Такэкава превратился в безжизненную мумию.
Хруст! Су Вэнь наступил на нее ногой. Мумия разлетелась вдребезги.
От увиденного Харуда Морино содрогнулся, упал на землю и забился в судорогах.
Су Вэнь посмотрел на него вопросительно. Получив ответ, идентичный тому, что дал Кодзима Такэкава, Су Вэнь заколебался, не решаясь убивать.
В конце концов, дело касалось государственных интересов.
Харуда Морино – это доказательство!
Его нужно сохранить.
Остальные...
"Ха-ха! Все они станут моей пищей!" - легкомысленно произнес Су Ву, вынимая вещи из подаренного Харидой Морино кольца хранения. Кольцо, как жертву, он отправил в пространство рабов.
Затем он достал диск жизни и с пристальным вниманием осмотрел фигуры на нем. С легким щелчком он определил гулей и теневых убийц. Пометив их по одному, Су Ву направил их через диск жизни – они стали его.
Взгляд его упал на почти 13 000 фигур на шахматной доске, отмеченных как профессионалы страны Шенься. Рука, держащая доску, слегка задрожала.
"Сколько их!" – прошептал Су Ву, – "Если бы они знали, что я их спас в этот раз! Какая богатая будет жатва! Можно сказать, я вытащил их из пекла и спас от верной смерти. Не прошу их благодарить меня, желаю лишь того, чтобы в будущем у меня было больше товарищей!" Он выбрал одну из фигур и произнес: – "Я Су Ву! Если не хотите умереть, слушайтесь! Вперед, влево! После хода – не двигайтесь! Я соберу других, привлеку их на свою сторону…"
Голос Су Ву, прерывистый, словно шёпот ветра, достиг ушей шахматной фигуры. Она колебалась, растерянная в своем деревянном безмолвии, словно пытаясь понять предназначенную ей судьбу. Но мгновение спустя, словно пробужденная от дремоты, фигура решительно послушалась воли Су Ву, вступив в танец битвы на черном и белом поле.
В тот миг, Ан Сяосяо, из последних сил уклоняясь от преследователя, едва могла бежать дальше. Звуки преследования отдались в ушах, заставив ее, преодолев очередной отрезок пути, решительно свернуть налево. Добравшись до намеченной точки, она рухнула на землю с глухим стуком.
Щелчок. Преследователь, мужчина в маске, с мечом в руке, появился позади нее. Он усмехнулся, глядя на Ан Сяосяо: "Беги! Почему же ты не бежишь? Хе-хе! Повеселюсь немного, а потом отправлю тебя на тот свет!"
Он взмахнул мечом, готовясь ударить. Внезапно с неба свалилась черная тень. Трёхметровый гуль, паря в воздухе, выпустил свой навык "Укус".
Миг. Мечник рухнул на землю, тяжело раненный. Его тело покрыли глубокие царапины, а на лице зияла огромная рана. От страха он застыл, взгляд его был полон ужаса: "Черт! На этот раз я действительно умру! Зря послушал Су Ву!"
Ан Сяосяо, сделав глубокий вдох, в отчаянии воскликнула: "Какого черта это такое? Призыв Су Ву?"
Дважды попыталась позвать на помощь, но тишина вокруг была глухой и непроницаемой.
"Оставаться ли тебе здесь?"
Ан Сяосяо колебалась. В этот момент, из леса донесся испуганный голос. Мужчина, увидев Ан Сяосяо, задрожал всем телом: "Черт, Су Ву! Я… я… "
Е Цюся, оглядываясь с ужасом, хотела ругать себя за глупость. Отчаяние сжимало её сердце: "Проклятье! Где же спаситель? Лжец! Эти чертовы ублюдки! Как я могла поверить в этот доклад?!"
Бам! В следующую секунду, раздался оглушительный звук. Бурый медведь, преследовавший ее, был сброшен на землю гулем. После мощной атаки, медведь в отчаянии превратился в человека.
Хруст! Видя, что противник не в состоянии оказать сопротивление, гуль схватил его и умчался в неизвестном направлении.
Щелчок! Е Цюся оглянулась, снова остановившись в недоумении: "Неужели... это действительно Су Ву?"
"Ты тоже здесь из-за Су Ву?" Ан Сяосяо спросила Е Цюсю.
Е Цюся кивнула, не теряя бдительности. Хотя у нее в душе были сомнения, еще не рисковала подходить к Ан Сяосяо. Они стояли друг от друга в десяти метрах. Обменявшись парой фраз, они молчали.
Прошло некоторое время, и один за другим, участники испытания, приведенные Су Ву, появлялись здесь. Те, кто пытался их убить, встречались с внезапно появившимися гулями и теневыми убийцами, получали тяжелые ранения и были уведены.
От начальной настороженности все постепенно привыкали друг к другу. Особенно когда вместе собирались знакомые, атмосфера на месте становилась теплее. Таких мест собрания было более десяти.
С другой стороны, Су Ву сначала подчинял захваченных врагов, а затем, после жертвы, собирал жизненную силу с помощью жезла урожая. После серии таких действий, девятихвостая лиса Ари, стоящая рядом с Су Ву и заваривающая ему чай, была слегка ошеломлена. Теперь у Су Ву был маленький столик с креслом, изящная угольная печь, набор чайников Гейяо, который он вырастил, и фунт отборного пуэра. Все эти вещи были из хранилища Харады Сейе.
"Хорошо! Хорошо!" Су Ву потягивал чай, занимаясь своими врагами.
"Вкус такой нежный". Ари заварила чай и налила по полной чашке Су Ву. Поняв что следует делать, он тихо подошёл к Су Ву и нежно стал массировать ему плечи.
Бам! Вскоре к Су Ву доставили новую жертву. Это была женщина. Увидев Су Ву с каплями дождя на волосах, она застыла, а затем опустилась на колени и сказала: "Пощадите меня, господин! Меня зовут Хези! Я хочу стать вашей рабыней! Я сделаю для вас все! Я владею искусством лекарственных препаратов, знаю сто восемь стилей. У меня много способов, я гарантирую, что каждый раз вы будете испытывать разное счастье!"
Жужжание! В следующую секунду, Хези была покорена Су Ву. Задав Хези несколько вопросов, Су Ву нахмурился: "Ты проклятая ведьма! Ты избила моих четырех братьев! Тебе не избежать смертной казни!"
Сказав это, он отправил Хези в пространство рабов и обратился к Моргане: "Малышка! Вкуснятина прибыла! Наслаждайся медленно!"
"Спасибо, хозяин!"
Вскоре раздался нежный голос. Из пространства рабов донесся пронзительный крик. Харада Морино в углу от страха свернулся в клубок. Он был крайне вонюч.
Недалеко от Морганы лежали кости, измельченные ей недавно. …
И всё.
Время текло, меряя секунды своей неспешной поступью. Пять часов, как миг.
Последний враг рухнул, лишенный жизни под ударом жезла Сбора в руках Су У.
Внезапно, словно от подземного толчка, задрожала земля.
【Гудение!】
【Кровавый триал окончен! Победитель - империя Шенься!】
…
http://tl.rulate.ru/book/110577/4167646
Сказали спасибо 10 читателей