Готовый перевод Fairy Tail Fire Emperor / Хвост феи Император огня: Глава 73

— "Хотите номер? Отдохните немного. Когда доберемся до острова Карна, разбудите меня. Но если узнаю, что у вас дурные намерения, последствия будут…" – Лин Янь улыбнулся, поднял левую руку и метнул огненный шар в сторону. Место, куда попал шар, превратилось в клубы пара, и через мгновение вода заполнила образовавшуюся пустоту. – "Вот так. Поняли?" – улыбка не сходила с его лица.

— "Да! Отдыхайте спокойно. Мы сообщим вам, как только доберемся до острова Карна", – ответил капитан Борода, покрытый холодным потом. Вспоминая свой план бросить чудовище в море и уплыть, он ругал себя за глупость. Это бы убило их всех. Несомненно! Его братья, разделявшие ту же мысль, тоже об этом подумали.

— "Тогда оставлю вас в покое", – Лин Янь оставил сообщение и отправился в свою каюту, чтобы восполнить недостающий сон.

Прошло какое-то время, корабль остановился. Капитан Хузи влетел в каюту Лин Яня и сообщил: "Докладываю, босс, мы прибыли на остров Карна!"

— "Неужели? Молодцы, ах…", – Лин Янь сделал паузу, потягиваясь. – "Неужели? Мы на месте. Пойду-ка посмотрю, что там эти дурачки вытворяют". Лин Янь вышел на палубу и приказал пиратам: "Оставайтесь здесь, пока я не вернусь, иначе умрете…" – произнеся это, он взлетел с корабля, попутно поведав пиратам, как он оказался на борту и как у них пропало желание сбежать.

— "Да! Босс, мы будем защищать этот корабль, пока вы не вернетесь!"

Ночь опустилась. В центре острова Карна возвышались развалины храма. С вершины храма падал странный фиолетовый лунный свет, внушавший тревогу.

— "Проклятый остров демонов? Интересно. Хочу посмотреть, как Нацу и его люди справятся с заданием". Уголки губ Лин Яня слегка приподнялись. – "Самый быстрый способ найти их сейчас – не идти к заказчику. Нацу, несомненно, захочет рискнуть в столь заметном храме. Значит, нам туда". Лин Янь направился к храму, а его пиратские братья, отойдя на небольшое расстояние, проводили его, махая руками.

Оказавшись у храма, Лин Янь заметил, что фиолетовый свет, падавший с небес, искусственный. С фиолетовым светом в центре, группа людей в странной одежде стояла на коленях и бормотала что-то себе под нос. Видимо, их коленопреклонение и порождало это явление.

— Бум!

Лин Янь отбил ледяного грифа обратным ударом. Нападавшим был красивый мужчина с белыми волосами.

— "Кто ты?" – спросил белокурый красавец.

— "Нехорошо сразу нападать. Я волшебник из Хвоста Феи. Похоже, эти люди совершают какой-то ритуал. Можно взглянуть?" – Лин Янь ответил с улыбкой, но его ответ звучал скорее как издевка.

— "Хвост Феи? Тогда отправляйся в ад!" — мужчина не вслушивался в слова, услышав лишь "волшебник из Хвоста Феи", и тут же атаковал Лин Яня стаей ледяных орлов.

Прозвучал звук тающего льда, появилось огромное облако пара, скрывшее от взгляда белокурого мужчину. Когда пар рассеялся, Лин Янь был виден улыбающимся, невредимым.

— "Тьфу, упрям. Ледо-делание…"

— "Подождите секунду, Господин Лингди", – прервал его белокурого мужчину голос. Это был маленький старик в маске. – "Оставьте его мне. Вам не стоит вмешиваться. Сохраните силы для борьбы с Делиорой".

— "В самом деле? Тогда оставлю его вам, Салуди", – мужчина, которого звали Лингди, убрал руку, прошел мимо Лин Яня, не обращая на него внимания.

П.С.: Совсем мало отзывов о книге. Ладно, даже если никто не читает, я буду продолжать обновлять ее медленно.

http://tl.rulate.ru/book/110522/4162711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь