Готовый перевод Fairy Tail Fire Emperor / Хвост феи Император огня: Глава 34

Время летит незаметно.

"Да, два года пролетели, словно миг. Эрза и Мира стали магами класса S, справляются со всем сами", - говорил Линг Ян, сидя на втором этаже гильдии, рядом с Лаксусом.

"Эй, Линг Ян, ты же не использовал все свои силы, когда дрался со мной?" - спросил Лаксус, с легким недовольством в голосе.

"А-а-а... ну, что поделаешь, если я не ограничу свою силу, то могу случайно тебя убить, и тогда я сам с ума сойду..." Линг Ян, казалось, был несколько смущен.

Шли годы. Линг Ян, кажется, стал старше, на лице его исчезла юношеская наивность, которая сменилась мудростью и умиротворением. А вот Лаксус словно помолодел, став более беззаботным и веселым.

Тогда, во время боя, Линг Ян был ранен, но, казалось, рана была несерьезной. К тому же, у него был его собственный огненный целитель. Но он продолжал перевязывать Лаксуса, пока тот не выздоровел. В этом была какая-то странность!

Хотя Лаксус немного расстроился, что не смог заставить Линг Яна выложиться на полную, он все же чувствовал, что видел большую часть его силы. И если сам Лаксус будет упорно тренироваться, у него была возможность догнать своего противника. Поэтому, он ничего не сказал.

"Когда мы вернулись, дедушку арестовали члены Совета. Вспоминая его выражение лица тогда, забавно, право!", - рассказывал Линг Ян.

"А мы ведь превратили прекрасное фэн-шуй место в руины! Дед тогда запретил нам драться," - отвечал Лаксус.

"Давай использовать всю мощь в следующем поединке", - предложил Лаксус.

"Эй, пощади, прошу тебя! В прошлый раз, когда я вернулся, твоя банда Громовых Богов преследовала меня по пятам", - взмолился Линг Ян.

"Хм, это не ко мне..."

БА-А-А-М!

Дверь гильдии распахнулась с грохотом. Она была крепкой, но от стольких пинков сломалась не в первый раз.

"Яйцо! Я нашел яйцо!" - восторженно кричал Нацу, забегая в гильдию.

Все посмотрели на него. Нацу держал в руках яйцо, размером с него самого. На нем были узоры, похожие на когти дракона.

"Нацу, ты нашел яйцо? Хочешь приготовить из него что-нибудь вкусненькое?" - с полуулыбкой спросил Макао.

"Нет! Нет! Это драконье яйцо, ты должен вернуть его!" - Нацу, услышав слово "приготовить", сразу же закрыл яйцо ладонями, опасаясь, что кто-то отнимет его и сделает из него "вкусненькое".

"Грей снял свою одежду и подошел к Нацу, протягивая руку.

"Когда ты научился готовить? Темная кухня? Осторожно, все будут тебя убивать. Есть много людей, которые могут тебя убить: Линг Ян, Лаксус, Мира, Эрза... Любой из них убьет тебя за секунды."

"Выпендрежник, убирайся. Я хочу спросить у Дедушки." Нацу великолепно проигнорировал Грея и подошел к барной стойке, спросив Макарова: "Дедушка, что это за яйцо?"

Макаров, дремавший, открыл глаза, взглянул на яйцо, и серьезно сказал: "Исходя из моего многолетнего опыта…"

ГЛОК!

Все нервно проглотили. Макаров дал ответ, который поразил всех: "Это яйцо неизвестного вида."

БА-А-А-М!

Все упали на пол, а затем вскочили, рыча: "Не знал, что ты можешь быть таким серьезным!!!"

"Ну, логически говоря, это должно быть драконье яйцо, но драконы так редки, и их размножение очень низкое, невозможно представить, чтобы они бросали своих детей."

"Дедушка, есть ли магия, которая может сказать, что внутри яйца?" - с немногого надеждой спросил Нацу.

Но Макаров ответил решительно: "В этом мире нет магии, которая могла бы осквернить жизнь. Всякая жизнь - результат любви."

"Плоды любви? Что это такое?" - Нацу прикрыл место, куды его ударили, и задал свой вопрос.

"В самом деле, это может быть хорошей возможностью для тебя, который может только разрушать, научиться понимать жизнь." - Эльза скрестила руки на груди и мыслительно произнесла.

"Я не понимаю это."

"Эй, Нацу, могу ли я высиживать яйца с тобой?" - вышла Лисанна и обратилась к Нацу.

"А, спасибо, это большая помощь." - с радостью ответил Нацу, но вопрос появился снова. "Но как я высижу яйца?"

"Что еще можно сказать? Конечно же, их надо греть."

"Греть? Разве это не то, в чем я хорош? Ха-ха-ха~" Нацу сразу же начал греть яйца (шаокао).

"Ах, нет, яйцо умрет!" Лисанна быстро отняла яйцо.

"Э-э? Что же нам делать тогда?" Лисанна не ответила Нацу, а обратилась к Линг Яну, сидящему на втором этаже: "Брат Линг Ян, иди сюда."

"Э-э? Нет, это для вас двоих." - Линг Ян был немного удивлен, почему его позвали, но он очевидно не был заинтересован в этом деле.

"Тогда ты сможешь увидеть, как мы высиживаем яйца!"

"Нет... Я знаю, не смотри на меня так."

"Да, я знаю, что брат Линг Ян - лучший."

"Все из-за твоих глаз, которые говорят: "Если ты не придешь, я буду плакать, чтобы ты увидел"." - подумал Линг Ян.

http://tl.rulate.ru/book/110522/4161269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь