Готовый перевод Fairy Tail Fire Emperor / Хвост феи Император огня: Глава 10

Время тянулось медленно, как сочащаяся смола. Дверь распахнулась, и в палату вошла Эльза, с огненно-рыжей косой, что струилась по плечам.

"Лин Ян, слышала, что ты проснулся. Как ты себя чувствуешь?" - спросила она с беспокойством в голосе.

Лин Ян наблюдал за ней.

"Странно, ты не боишься меня. Несколько дней назад я хотел убить вас всех, почему вы не бежите?" - пробормотал он, хмурясь.

Эльза растерялась.

"Странно? Что ты имеешь в виду?" - спросила она, не понимая его слов.

"Всё странно. Я хотел убить тебя, почему ты не боишься? Обычно люди бы спрятались как можно дальше, а ты…" - Лин Ян замолчал, сам не зная, что именно хотел сказать.

"Бояться? Конечно, боялась бы! Но Лин Ян - наш товарищ, мы доверяем тебе, поэтому пришли заботиться о тебе," - улыбнулась Эльза, словно это было само собой разумеющимся.

"Товарищ? Все вы - мои товарищи? Не может быть, не используйте такие скучные оправдания," - фыркнул он, отворачиваясь от неё.

"Товарищи бывают. В Хвосте Феи у каждого есть товарищ, включая тебя."

"Даже если так, как долго это продлится?"

"Пока мы будем вместе, Хвост Феи никогда не оставит своих товарищей."

"Хватит," - бросил Лин Ян, отвернувшись.

"Лин Ян, ты не хочешь поесть?"

"Не хочу."

"Ты пролежал в коме несколько дней, должно быть, очень голоден. Поешь скорее."

"Не хочу," - повторил он упрямо.

Эльза, не зная, что сказать, молча покинула его палату.

На следующий день члены гильдии по очереди заходили к Лин Яну, желая ему скорейшего выздоровления. Но он не реагировал. Они молча уходили.

На следующий день в полдень Кана снова зашла к Лин Яну с едой.

"Как дела? Лин Ян поел?" - спросила Эльза.

Кана покачала головой, её лицо было полным тревоги.

"Нет, он не съел ни кусочка. Так дальше продолжаться не может, Лин Ян может ослабеть."

"Но мы ничего не можем сделать, чтобы заставить его есть," - вздохнула Эльза.

Они переглянулись, глядя на закрытую дверь комнаты Лин Яна, и вздохнули одновременно.

Лин Ян лежал под одеялом, дрожа от холода и голода. Еда стояла рядом, но он отказывался ее трогать. Он был готов терпеть голод.

В его голове крутились слова о товариществе, о которых говорили члены гильдии, вызывая в нём раздражение. Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от этих навязчивых мыслей, но безуспешно. Слово "товарищ" бесконечно повторялось в его сознании.

Лин Ян встал и пошел в ванную. Он снял штаны. Одежда была порвана еще давно, и, хотя в комнате была другая одежда, он не обращал на неё внимания. Он включил холодную воду, стараясь привести себя в порядок. Но вскоре почувствовал головокружение. Выключив воду, он оделся и вернулся в кровать. Сон быстро настиг его, но дыхание было прерывистым, а лицо бледным.

Когда Лин Ян открыл глаза, он увидел Кана, сидящую рядом.

"Что ты делаешь?" - хрипло спросил он.

http://tl.rulate.ru/book/110522/4160428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь