Готовый перевод I want to have a date with Superman / Я хочу на свидание с суперменом: Глава 51

Десять вечера. Неоновые огни мигали над шумной площадью, люди спешили по своим делам, фары машин мелькали вдали, а сирены жалобно выли одну за другой.

Неподалеку, на наружной стене «Валмарта», LCD-телевизор завершал рекламную паузу и начинал трансляцию вечерних новостей.

«Готемские новости, я, Бруно, встречайте нас каждый день ровно в 22:00. Сегодня у нас только одна тема: кто убил Уэйнов?

Правильно, в деле о перестрелке в Переулке Преступлений, считавшемся закрытым, появился новый поворот».

Аватар среднего возраста диктора, знакомого всем жителям Готема, исчез, и на весь экран телевизора растянулась черно-белая фотография: Гордон и Харви в костюмах и галстуках, спина к спине, руки скрещены на груди, уверенные улыбки.

Рядом красовалась строка крупными буквами: «Герои-полицейские, самые быстрые в расследовании самых сложных убийств».

Это была фотография с первой полосы «Готемской Газеты» того дня, когда Энди признался.

«На сегодняшней пресс-конференции в полицейском управлении Готема детектив Гордон представил убедительные доказательства того, что Энди Квинн был лишь козлом отпущения в этом убийстве.

Он торжественно заверил всех жителей Готема, что настоящий убийца будет пойман, а также искренне извинился перед семьей Энди Квинна. Это была халатность со стороны полицейского управления Готема».

«Довольно эффективно», — пробормотала Харли, толкая тележку в гущу толпы.

«Эй, ты мерзнешь? Давай, согрейся у огня!»

Переходя по виадуку метро, она столкнулась с группой юных бродяг.

Сцена, часто встречающаяся в американских фильмах и сериалах: ночью, на безлюдной улице или под мостом, полутораметровая металлическая бочка горит яростным пламенем, вокруг нее толпятся люди, хвастаясь друг перед другом.

Харли немного подумала и решила, что у нее нет причин отказываться, поэтому подтолкнула тележку и направилась к огню.

«Я — Майк, ты откуда? Я тебя раньше здесь не видел», — первым представился чернокожий парень, лет шестнадцати-семнадцати, ростом выше Леброна Джеймса.

Именно он позвал ее погреться у огня.

«Я — Диана. Я в Готеме уже какое-то время, но недавно», — пожала плечами Харли.

Майк knowingly улыбнулся: «Это Готем. Он может быть раем для мечтаний, но в любой момент превратиться в ад реальности».

Затем представились и остальные.

Две девушки: Лили, белокурая с каштановыми волосами, и Донна, чернокожая с вьющимися волосами.

Трое парней, кроме Майка, крупного чернокожего, были худыми и невысокими: Кокс и Сорон, оба белых.

В стороне сидел пожилой бездомный, он пил в одиночестве, игнорируя их.

Поболтал немного, Харли выяснила, что все они сбежали из приюта.

«Не хочу больше жить в приюте, в Готеме можно набить желудок», — пробормотала Донна.

«Легко сбежать? Где учителя и охранники?» — с любопытством спросила Харли.

«Никому нет дела. Главное, не через ворота, можно уйти в любой момент. Их зарплаты от этого не зависят. Зачем им нас останавливать?

С другой стороны, жители Готемской Общины очень надоедливые. Они часто звонили и жаловались на нас, просили полицейских загнать нас обратно в стойло, как заблудших овец», — сказал Кокс.

Позже к Харли подошел худой Сорон, поглядывая на ее тележку.

«Диана, не одолжишь немного летающего вещества?» — Он постоянно нюхал и теребил правым указательным пальцем верхнюю губу.

Харли уже хотела отказать, но вспомнила гитариста, которого встретила ранее — он просил деньги на лекарство, держа в руках табличку. Она не могла поверить, что этот парень, музыкант, не любил веселиться.

«У нас закончилось. Деньги сейчас в обрез, у нас нет возможности пополнить запасы», — вздохнула она.

Саурон тоже вздохнул и отошел.

Все это время, никто не проявил никаких необычных эмоций.

Харли чувствовала, что все больше интегрируется в эту небольшую группку, к которой только что присоединилась.

Они такие же: извращенные, бедные, деградировавшие, не видящие будущего.

Лили достала из кармана маленькую коробочку, потрясла ее и сказала: «У меня еще немного клея осталось, хочешь?»

«Давайте понюхаем», — глаза Саурона загорелись, он первый наклонился к коробочке.

Затем к ним присоединились Донна и Кокс. Харли очень заинтересовалась и сделала несколько шагов вперед.

«Разве это не просто суперклей?»

Коробочка суперклея, алюминиевая полоска суперклея, коричневый липкий коллоид, выдавленный наружу, — все пахло суперклеем.

«Ах!» — лицо Саурона практически прилипло к клею, его сильный вдох перекрыл даже вой ветра.

Он выглядел довольным, его бледное и худое лицо покраснело и набухло, глаза потеряли ясность, стали затуманенными и безумными.

«Черт, эта штука реально кайфовая?!» — Харли была потрясена.

Затем Лили разорвала алюминиевую полоску посередине, и сильный едкий запах рассеялся. Несколько молодых людей по очереди подходили ближе и вдыхали клей носом.

«Не думайте только о себе, дайте Диане», — недовольно сказала Лили.

Харли быстро усмехнулась: «Я не привыкла к запаху бензина».

Лили не сильно обратила внимание на ее слова: «Да, многие люди аллергичны на запах бензина».

Харли отошла в сторону и потерла руки, чтобы согреться, но заметила, что Майк не присоединяется, а выражение его лица стало очень серьезным.

«Тебе тоже не нравится запах бензина?» — спросила она.

На лице Майка появилась боль, он покачал головой и тихо ответил: «Раньше я любил нюхать клей, это было даже более зависимостью, чем у Сорона.

Однажды, когда я был сильно под кайфом, я проснулся и увидел, что моя младшая сестренка лежит на полу, рядом с ней куча пустых баночек, безжизненная.

После судебно-медицинской экспертизы судмедэксперт сказал, что ее легкие полностью затвердели от клея. Ей было всего девять лет, я ее научил нюхать».

Харли молчала.

«Эй, дети!» — издали появились две темные фигуры.

Это были два взрослых мужчины.

«Кто-то идет», — крикнул Майк, обращаясь к клею-нюхающим, схватил стальную трубу, лежащую за бетонной опорой моста, и выдвинулся вперед, чтобы защитить остальных.

Вскоре посетители остановились в нескольких шагах от них. Один из них был одет в черный балахон с капюшоном, у него была мощная фигура, он выглядел загадочно.

Зрачки Харли сузились, она машинально подошла к своей тележке. Молния ее рюкзака была расстегнута, она могла одним движением достать спрятанные там пистолет и дробовик.

Это монашеский балахон.

Они носили модернизированные монашеские одеяния.

Это церковные воины.

«Вам здесь нечего делать, мы не присоединимся ни к какой организации», — крикнул Майк.

Необычная одежда этих двоих также вызвала у него подозрение.

Он боялся, что они члены какой-то секты.

«Мы не плохие люди, давайте сначала посмотрим это». Мужчина слева открыл портфель, достал несколько листов формата А4 и протянул их.

Харли незаметно повернулась и огляделась, но не нашла других монахов. Она расслабилась и, не колеблясь, подошла к ним.

«Что это? Эта волшебная Харли? Вам нужна ведьма?»

Монах долго смотрел на нее, затем отвел взгляд и посмотрел на нескольких других молодых людей.

Ну, нынешний нестандартный стиль Харли был настолько ярким, что даже ее мать Трейси не узнала бы ее.

Увидев цветные фотографии, Харли успокоилась и удивилась: «Этот большой человек и старушка, кто они?»

На трех цветных фото были: блондинка Харли в школьной форме, блеклый молодой белый парень и седая женщина с побитым носом.

У молодого человека правильные черты лица, ему около двадцати лет, он одет в черную рубашку поло, демонстрирующую два стальных кубика пресса. Он был очень сильным!

Белой женщине было за пятьдесят, у нее был побитый нос, опухшее лицо, кровь текла из уголков рта. Она выглядела так, будто ее пытали, была в плачевном состоянии.

Монах сказал: «Мужчина — это Кларк, Кларк Кент, женщина — Марта, Марта Кент».

Харли окаменела, почти закричала.

Однако, судя по всему, Супермен сейчас не в Смолвилле.

Куда же он ушел?

«Марта и Кларк тоже разыскиваемые преступники?» — спросила она.

«Нет, мы просто хотим сообщить Кларку с помощью этого объявления, что его мать тяжело переживает и очень по нему скучает», — сказал монах.

Он, видимо, надеялся таким образом вынудить Кларка появиться.

Я посылаю тебе два слова Святого Пришествия Крестового Похода: «Ниби!»

Харли повернулась, ее лицо исказилось от ярости: «Майк, ты слышал о Кларке?»

«Дай-ка посмотреть», — Майк зажал стальную трубу в защемляющем гнезде, взял цветную фотографию и внимательно изучил.

«Одним взглядом понятно, что это ребенок из благополучной семьи. Вы ищете не в том месте», — сказал он монаху.

«Раньше Кларк, возможно, был простым сыном фермера, но теперь, когда он связался с ведьмой Харли, он пал», — строго сказал монах.

«Эй, нам плевать, что происходит с Кларком, можете идти», — невнятно закричал Саурон.

Монах не уходил, а продолжал: «Вы не видели недавно странных молодых людей, мужчину и женщину, которые вместе гуляли? Возможно, они переоделись в бездомных?»

«Вранье, даже если бы мы знали, зачем бы мы тебе говорили?» —

Кокс выругался, он находился в приподнятом настроении.

«На ведьму Харли и Кларка Кента назначена огромная награда. Любой, кто предоставит полезные сведения, получит вознаграждение, которое будет соответствовать ценности информации», — улыбнулся монах.

Сорон закатил глаза и задумчиво произнес: «А, вспомнил! Я видел сегодня днем скрытного мужчину и женщину. Большой парень немного похож на Кларка».

Монах взволнованно шагнул вперед: «Где они?»

«Сорон!» — нахмурился Майк и потянул за собой худенького, слегка покачивая головой.

Он не хотел, чтобы Сорон выдавал информацию о Кларке, но предупреждал, что с церковниками шутки плохи, их не стоит обманывать.

Однако его действия были неправильно истолкованы монахом.

Тот пристально посмотрел на Майка и холодно произнес: «Сынок, тебе нужно хорошо подумать. Не только наша церковь ищет ведьм, но и полиция тоже. Если ты не хочешь говорить с нами, так ты хочешь поговорить с полицией?»

«Я» — холодный взгляд собеседника заставил Майка съежиться.

«Сорон, это твое дело, ко мне это не относится».

В итоге он отвернулся от монаха и отошел в сторону.

Сорон был так взволнован, что совершенно не обращал внимания на отношение Майка. Он с улыбкой подошел к монаху: «Ведьма очень опасна, вам нужно показать ей искренность».

«Какую искренность?» — спросил монах.

«У вас есть фанаты?»

Монах замолчал, он начал сомневаться, не обманывал ли его этот маленький наркоман.

«Красивый меч тоже подойдет. Вместо ста пятидесяти тысяч, можно сто или двести, да?», — быстро добавил Сорон.

Монахи переглянулись, один из них достал из кармана кошелек, извлек стодолларовую купюру и протянул ее.

Все, кроме Харли, включая Майка, впились взглядом в их кошельки и даже слегка сглотнули.

«Хорошо, я отведу вас туда», — глаза Саурона сверкали, он нетерпеливо ждал.

«Сорон», — задумчиво произнесла Харли.

Майк шепнул: «Солон — наркоман, он обязательно отвезет их в Болото Ядовитой Кузнечика. Как только они убедятся, что у них есть деньги, Болото никогда их не отпустит -»

«Бабах - бабах!» Из-под каменной колонны вдали вырвались две вспышки огня, оба монаха упали, не успев ничего сделать.

Харли опешила.

Майк и Донна опешили.

Сорон смотрел на тела, лежавшие справа и слева, и растерялся.

http://tl.rulate.ru/book/110502/4158451

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь