Готовый перевод I want to have a date with Superman / Я хочу на свидание с суперменом: Глава 28

В комнате общежития 108, где лежал Харли, царил полумрак, пропитанный резким запахом крови.

"Хо-хо-хо, зовите стражу. Идите, Зион, хо-хо-хо," хрипел одноглазый дракон, сидящий в углу. Он сжимал в руках влажную подушку, прижимая ее к подбородку. С каждым словом из его губ вырывались булькающие пузыри черной крови.

Никто не ответил, никто не шелохнулся. Девочки лежали на кроватях, уткнувшись лицами в одеяла, притворяясь мертвыми, как обычно.

"Барбара!" – прохрипел дракон.

Барбара не шелохнулась.

"Вы думаете, я умру? – горькая усмешка исказила его лицо. – У меня только челюсть сломана, горло целое. Подождите, Барбара..."

"Не трогайте меня, я... я помогу вам, пойду за стражей, за врачом," – всхлипнула Барбара, сползая с кровати.

"Барбара!" – недоверчиво воскликнули несколько девушек.

"Заткнитесь, я вас всех знаю!" – рассерженно гаркнул одноглазый дракон, выплевывая очередную порцию крови. Страх заставил его замолкнуть.

Взгляды девушек, полные негодования и недоверия, следили за тем, как маленькая Барбара, с трудом передвигаясь, поддерживала громилу.

Ноги и ступни дракона были целы, но он не мог подняться сам – слишком много крови потерял, кружилась голова, и сил не было.

После того, как несколько девочек попытались его поднять, одна из них прошептала сквозь зубы:

"Барбара, сука, так рада была помочь Геркулесу".

"Я давно это знала, она просто шлюха, фальшивка."

"Я обязательно найду способ пощечинить эту стерву в следующий раз."

Девочки были полны негодования и ругательств.

"Геркулес звал Барбару, а она ничем не помогла, боится мести. Главное – быстро сообщить Харли," – не выдержала Анджела.

"То же самое можно сказать и о Харли, она так долго отсутствовала, и ..."

"А-а-а!" – из спальни раздался пронзительный крик.

Это была Барбара.

Девочки переглянулись:

"Харли только что вернулась и дала ей кувалдой?" – злорадствовала Рэйвен.

"Помогите, капитан Геркулес упал, ууу, так много крови, так страшно, ууу," – плакала Барбара из коридора.

"Что происходит?" – девочки были в замешательстве.

Они подошли к двери, осторожно приоткрыли ее, и десятки глаз, спрятанных за щелью, выглядывали наружу.

В конце коридора, у входа в главную зал, лежал на полу исполинский дракон, а маленькая фигурка, рыдая, лежала на нем.

"Эй, одноглазый дракон упал!" – захохотала одна из девочек.

Плач Барбары привлек внимание многих. Они стояли у двери, оглядываясь по сторонам, с колеблющейся мимикой.

Они хотели помочь капитану стражи, но боялись, что девушка с бейсбольной битой внезапно вернется со второго этажа.

"Уууу, капитан Геркулес, ваша рана открылась, вы сильно кровите," – хныкала маленькая фигурка.

"Хо-хо-хо," – одноглазый дракон раскрыл глаза и уставился на плачущую девочку. За считанные секунды в его карих глазах зародился страх, превышающий весь его предыдущий жизненный опыт.

"Уууууу, рана открылась, уууууу," – она словно копалась в жабрах серебряного карася. Ее кровавые пальцы глубоко вторглись в рану на подбородке циклопа. Маленькая ладошка проникла внутрь, схватила язык и вытащила его наружу.

Темно-красная плазма растеклась озером у ее ног. Барбара пригнулась, высунула розовый язычок и с удовольствием лизнула его: "Так много крови, ууууу."

Наконец, несколько мужчин-преподавателей, которые были "старыми кузенами" с циклопом, побороли свой страх перед девушкой с бейсбольной битой и прошли в главный зал.

"А, это..." – воскликнули они.

Глаза одноглазого дракона были раскрыты, но потеряли блеск, а его искаженное и дикое бородатое лицо стало белее снега.

Глаза Барбары были полны слез, она прикрыла подбородок циклопа своими кровавыми руками: "Рана открылась, так много крови. Я... я не могу остановить ее, уууу."

"Как я могу зажать рану руками? Тебе же тяжело," – они отказались спасать его раньше, но сейчас им стало немного неловко, увидев, как один глаз одноглазого дракона теряет блеск.

По сравнению с ними маленькая девочка, которая старалась спасти его, несмотря на прошлые неприятности, стала ангелом.

"Где Квин? Что ты делаешь? Почему ты так долго не спускаешься?" – спросил кто-то с боку.

"Она сбежала? Может, пойдем поищем стражу?"

"Ты глупый, и она тоже не глупая. Посмотри внимательно, дверь закрыта."

Конечно, Харли не сбежала.

Но в кабинете директора произошло нечто неожиданное.

Директор – монахиня. Ей не нужно ездить на работу, она живет здесь.

Ее спальня находится рядом с кабинетом. Шум из общежития 108 на первом этаже не доходил до второго.

Когда Харли подошла к двери кабинета, из-под щели двери мимо луча света доносились звуки "ум-ум-ах-ах" и "пах-пах-пах".

Очень тихо, но невозможно не распознать их поздно ночью.

Звуки были очень неистовые, совершенно отличались от пронзительного голоса, который обычно был у директора.

"Там несколько человек. Может, директор смотрит порно, или..."

Картинка была такой шокирующей, что Харли даже не могла думать об этом.

Она осторожно повернула ручку двери, не в силах держать ее дольше, и заперла ее изнутри.

Медлить было нельзя, раз мы уже разваливаемся.

Харли отступила на два шага назад, подняла ногу и выбросила ее как молния.

"Хрясь-бах!" Опилки полетели в воздух, деревянная дверь открылась как пружина, треск в комнате прекратился мгновенно. Харли тоже словно нажали на кнопку паузы, она застыла в позе золотого петуха, независимо бьющего ногой в небо, с раскрытым ртом.

"А-а-а!" Молодой человек, лежащий на диване, повернул голову в сторону двери и пронзительно закричал.

"Ууу!" Тетя Тереза, сидевшая на животе у мальчика на Чигуогуо, тоже хотела закричать, но у нее было полно рта, и она издала странный звук.

"А-а-а!" Мальчик, стоящий перед матерью Терезой, даже не посмотрел на Харли у двери. Он просто согнулся от боли и заревел во все горло.

"А-а-а!" Харли прикрыла глаза и закричала, почти задыхаясь.

Она почувствовала, что слепнет.

В комнате было четыре человека.

Харли никогда не видела такой "красивой картины" за две своих жизни, и она была шокирована.

Двое других подростков были молодыми и растерянными.

Только мать Тереза, опытная и прожженная женщина, почти мгновенно очнулась от несчастного случая, затем отступила к двери внутренней комнаты, указала на Харли, с искаженным лицом: "Бенсон, Джек, поймайте эту маленькую серебряную женщину для меня!"

Бенсон, крепыш, мечтавший быть сыном фермера, и Джек, смотритель приюта Святого Иоанна, все знали Харли, и все знали Харли.

Услышав приказ от директора, они очень заколебались. Они посмотрели друг на друга и замялись.

"Вы смеете не слушать меня?" Каждое слово, выходившее из тонких губ старухи, было словно острый нож.

"Харли, что ты здесь делаешь?"

"Ты тоже слышал. В этом случае просто прими наказание от тети Директора. Не сопротивляйся. Ты не сможешь сопротивляться," – вздохнул Джек и протянул руку, чтобы схватить Харли.

Бенсон с боку скрестил руки и сказал старухе расслабленным тоном: "Моя дорогая, маленькая девочка, ее легко ..."

"Хрясь!" Бейсбольная бита ударила в середину вытянутого предплечья, как сахарный тростник, ломающийся, белая кость осколками выступала из плоти.

Джек на мгновение оцепенел, глаза закатились, и он без слова очнулся в бессознательном состоянии.

"А-а-а-а!" Крепыш Бенсон в ужасе закричал, словно его проткнули в задницу жареным кукурузным початочком.

"Бенсон, останови ее! Я позвоню охране," – старуха отступила, закрылась в внутренней комнате и закрыла дверь.

Вертя глазами, он очнулся от счастья.

http://tl.rulate.ru/book/110502/4157730

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь