Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 223

Чарльз произнес: "Да будет свет!" - и свет явился.

Он оказался в тайной комнате, лишенной дверей и окон, занимавшей около десяти квадратных метров и высотой около четырех. На стене висела почти двухметровая пустая картина в раме. Из вентиляционных отверстий у основания стены дул холодный ветер.

Чарльз почесал затылок. Он только что пытался аппарировать в столовую, и вот он тут, в этом странном месте.

"Ни дверей, ни окон, только эти вентиляционные отверстия. Может, стоит превратиться в анимага и выбраться?" - думал он.

По счастливой случайности его анимагской формой был моллюск - вполне сносное существо.

"Но зачем я здесь? Может, тут сокровища?" - размышлял он.

"Пивз, это ты?" - спросил Чарльз.

Из пустой картины раздался неопознаваемый голос, мужской или женский, и на ней появился… палочник.

Палочник был нарисован весьма изящно. Круглая голова, будто нарисованная циркулем, прямой торс, руки и ноги - как будто по линейке.

Заметив, что перед ним не Пивз, палочник радостно произнес: "Наконец-то кто-то пришел! Сколько лет прошло с тех пор, как Жанна д'Арк спасла Константинополь? В последний раз Пивз рассказывал мне, что королем Англии сейчас Элизабет".

Чарльз понял, что это часть замка, где бывал только Пивз. Он слегка поклонился палочнику и сказал: "Приветствую вас. Я Чарльз Смит, студент Гриффиндора из Хогвартса. Сейчас 1993 год. С того момента, как Жанна д'Арк спасла Константинополь, прошло 530 лет, и королевой Англии по-прежнему Элизабет".

Палочник изобразил жест, будто держит лоб, и вздохнул: "Студенты Хогвартса совсем плохи. Столько лет прошло, а они так и не научили ни одного ученика аппарировать до шестнадцати лет".

Чарльз моргнул. После недолгой паузы он осторожно сказал: "В Хогвартсе учат аппарировать только с семнадцати лет".

Следующие десять минут Чарльз слушал, как палочник ругается на бесчисленном количестве языков.

"Хм?" - вдруг произнес палочник, вытащил из-за рамки табуретку на колесиках и уселся на нее, приняв задумчивую позу.

"Может, моя мама знала, что это случится, - сказал он, - поэтому забила мою базу данными всевозможными ругательствами".

Чарльз понял, в чем дело. Слово "база данных" не могло появиться во времена Жанны д'Арк.

"Кто ты? - спросил он. - Кто твоя мама?"

Палочник встал, взмахнул рукой, и табуретка превратилась в волшебную палочку. Когда он ее держал, его рука казалась длиннее, но линия, изображающая ее, стала тоньше.

"Я - подарок, оставленный моей мамой, как награда для детей с талантами к пространственной магии, - ответил палочник, махнув палочкой. - Моя мама - учитель Жанны д'Арк, но она не любит находиться на виду. Ты, скорее всего, не знаешь этого".

Чарльз почесал затылок. Он действительно не разбирался в этой части истории, но бабушка Флёр и Габриэль, Анжелина, была историком, возможно, она знает.

Он также помнил, что слышал о могущественной и таинственной волшебнице, жившей пятьсот лет назад. Может, это была она?

Внезапный вопрос палочника застал Чарльза врасплох: "Юноша, ты веришь, что есть другой мир за пределами этого мира?"

Чарльз растерялся на несколько секунд, в его голове промелькнули бесчисленные мысли, и он с недоверием спросил: "Ты имеешь в виду, что твоя мама из другого мира?"

Палочник ответил: "За пределами нашего мира существует множество различных миров. В них - великолепные пейзажи и магические сокровища, которых нет в этом мире. Ты хочешь посмотреть?"

Глаза Чарльза расширились, и он машинально кивнул. Было бы здорово, если б он попал в мир с настоящими кошачьими девушками.

"Ты уже можешь отправиться туда?" - спросил Чарльз, охваченный волнением. Если бы он мог отправиться во времени прямо сейчас, то Волдеморт ничего не мог бы сделать. Он попросил бы старика отправиться вместе с ним, но, возможно, тогда бы его привязали.

"Какая чудесная идея! - презрительно отозвался палочник. - Ты только что освоил аппарицию, а твое владение пространственной магией даже не достигло начального уровня, далекое от этого".

"Подожди, пока ты сможешь проходить сквозь стены, как Пивз. Вот тогда ты только начнёшь".

Чарльз немедленно поклонился палочнику и сказал: "Учитель, пожалуйста, направьте меня!"

Палочник сказал: "Попробуй это заклинание", - и на холсте появились слова, все на латыни. Затем он отодвинулся в сторону, чтобы продемонстрировать, как пользоваться палочкой.

Чарльз понимал латынь и, прочитав заклинание, почесал затылок. Это было проклятие, похожее на "Сонорус", которое использовалось для увеличения силы тяжести.

"Я знаю похожие заклинания", - сказал он, завершив чтение, и продемонстрировал.

Содержание на холсте изменилось. Теперь это было проклятие. Прочитав его, Чарльз внезапно что-то вспомнил.

Менее чем через месяц кто-то должен был обнаружить комету, разрушенную гравитацией. Она столкнется с Юпитером в июле следующего года.

Функция этого заклинания - создать гравитационную точку, как, к примеру, Юпитер во Вселенной, которая может влиять на движение объектов. Если она достаточно сильна, несколько гравитационных точек могут разорвать объекты на части силой притяжения.

"Какое удивительное проклятие", - вздохнул Чарльз, вытащив фотоаппарат, чтобы сделать снимок. - "Есть еще что-нибудь?"

Палочник показал три пространственных заклинания. Первое - упрощенная версия Аппарации, которая позволяла людям телепортироваться в точку, на которую направлен взгляд, в пределах определенного расстояния; второе заклинание было мощнее, чем Авада Кедавра: оно могло переместить объект в другое место. Даже маленький кусочек бумаги мог вызывать мозговое кровоизлияние. Третье заклинание позволяло людям проходить сквозь твердые объекты, как Пивз.

"Это все", - сказал палочник. - "Это лишь начальные заклинания. Это все, что моя мама оставила мне. Когда ты их освоишь, ты сможешь отправиться в [набор неразборчивых символов с неизвестным значением], чтобы учиться дальше ".

Чарльз нахмурился и спросил: "Куда учиться?"

"[Набор неразборчивых символов с неизвестным значением]..." Палочник вдруг вспомнил. - "О, ты еще не изучил их, поэтому не можешь их слышать".

Чарльзу ничего не оставалось, как подождать.

Теперь у него возник другой вопрос: "Как мне выбраться отсюда?"

Я уже какое-то время нахожусь здесь. Если я не вернусь, директор и профессора сойдут с ума.

К его удивлению, палочник сказал: "Разбирайся сам".

После этих слов он исчез, оставив холст пустым.

Чарльзу ничего не оставалось, как превратиться в анимага и выбраться через вентиляционную шахту.

Проблема была в том, что эта шахта была извилистой, с множеством ответвлений, и через некоторое время он заблудился.

Час спустя мокрый Чарльз вернулся из-за пределов замка. Как только он вошел в ворота, он увидел летающих призраков.

"Ты наконец-то вернулся! " - Думбльдор бросился к нему, получив сообщение от призраков. Он с облегчением вздохнул, увидев Чарльза. - "Ты не пострадал?"

Когда остальные профессора, получив известие, бросились к нему, Чарльз уже сидел на лестнице, сухой, и пьющий горячий напиток. Вспомнив, он оказался лежащим на берегу озера. Встав, он случайно упал в воду.

Услышав это, Думбльдор сказал: "Возможно, я недавно добавил в замок слишком много защитных чар, и между ними возникло взаимодействие, в результате чего произошел сбой".

"Ничего страшного, - с облегчением произнесла профессор Макгонагалл. - Только что в женской туалете снова появился слизеринский монстр, он убежал в канализацию. К счастью, никто не пострадал".

Чарльз выглядел удивленным, решая, не стоит ли переложить вину на Слизерин.

http://tl.rulate.ru/book/110501/4163375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь