Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 25

Чарльз ухмыльнулся, возвращаясь в гостиную Гриффиндора, где предстояло нечто важное.

"Где ты пропадал все эти дни?" - спросил Гарри, ожидая ответа. - "Не хочешь помочь мне? Цена та же, что и раньше".

Гермиона опустила книгу, взглянула на Гарри, а затем на Чарльза, который лихорадочно что-то писал, и обратилась к Гарри: "Гарри, дай мне проверить твою домашнюю работу".

Гарри, естественно, обрадовался и тут же протянул ей задания.

"Чарльз!"

Ревущий голос потряс всю гостиную.

"Гарри сделал за тебя всю твою домашнюю работу за каникулы?!"

Гермиона уставилась на Чарльза с недоверием. Она была так же шокирована, как если бы ей сказали, что все ее магические переживания с лета до настоящего времени - это галлюцинации. И теперь, когда ее психическое состояние улучшилось, ее время в Хогвартсе подошло к концу.

Чарльз спокойно ответил: "Ты веришь, что я подражаю почерку Гарри?"

"Конечно, верю!" - прошипела Гермиона. - "Неудивительно, что мне всегда казалось, что почерк другой!"

Чарльз не мог понять, отчего она так злится. Он глубоко вздохнул и сказал с серьезным видом: "Ах, ты ведь не знаешь, как тяжело жилось Гарри раньше. Хотя он не умирал от голода или холода, он не ходил в такую хорошую школу, как мы, и не мог весь день дурачиться. Том умнее его".

(В этот момент Рон с любопытством спросил: "А кто такой Том?" Тогда Дийн Томас объяснил ему, что такое телевизор и мультфильмы.)

Чарльз продолжил: "Я не думаю, что он так может. Ему нужно быть умнее, иначе он не вырастет".

"Поэтому у меня возникла отличная идея. Разве кто-то не говорил, что домашняя работа - это тоже обучение? Вот я и попросил Гарри сделать уроки за каникулы".

Гермиона некоторое время злобно смотрела на этого невинного на вид парня, затем снова взглянула на Гарри, который был немного смущен, и сердито села, с энергией, будто ищет яйца в костях, обводя кружками ошибки в домашней работе Гарри.

Чарльз проигнорировал ее и продолжил догонять свою работу. Когда он закончил, все вокруг уже разошлись по своим спальням. Даже близнецы вернулись из своей прогулки и принесли ему ночную закуску.

Домашняя работа была закончена в предрассветные часы, и Чарльз растянулся на кровати в общежитии, размышляя о том, как достать Veritaserum, чтобы вытащить пароль от ванной префекта у Перси.

Рядом с кроватью лежал письмо, а также "Ежедневный пророк", который я не успел прочитать. Должно быть, его прислали в последние два дня.

На конверте не было имени отправителя. Внутри, после того, как я вскрыл его, был еще один конверт. Имя на нем заставило меня нахмуриться. Я ведь не так хорошо знал миссис Дурсль, правда?

Я опустил занавеску у кровати, вскрыл письмо и внимательно прочитал его.

Содержание письма очень напоминало поучения взрослого, обращенные к ребенку. Петунья рассказала о недавнем состоянии старика, а затем спросила Чарльза, как у него дела в Хогвартсе, достаточно ли он ест, не мерзнет ли, и добавила, что ей раньше не верили, когда она говорила о том, как все устроено в Хогвартсе, и о том, что в школу все еще ходят на паровозе.

Чарльз, прочитав письмо один раз, стал серьезным и принялся читать его снова, потому что вопросы, которые задавала Петунья, были слишком конкретными.

Например, она косвенно спросила о пейзаже по пути в школу, а также упомянула, как выглядела местность за окном поезда в полдень и в сумерках.

Затем она спросила, есть ли озеро прямо после выхода из поезда и действительно ли оно такое большое, как говорила Лили.

Потом она рассказала о погоде на Тисовой улице и спросила, не холодно ли в Хогвартсе.

Объединив эти ответы, если вы готовы сделать вывод о траектории движения поезда, то сможете найти местоположение вокзала.

В конце письма Петунья сказала, что хотела бы узнать больше о жизни Лили в Хогвартсе в прошлом, и спросила, может ли она расспросить об этом профессоров.

Если бы этот вопрос был отвечен правдиво, Петунья могла бы узнать, сколько профессоров работает в Хогвартсе, чему они учат и какие были кадровые перестановки за прошедшие годы.

Прочитав письмо, Чарльз серьезно задумался. Интуиция подсказывала ему, что Петунья сделала это специально, чтобы узнать о ситуации в Хогвартсе.

Вопрос в том, зачем она это делает? Просто хочет узнать о жизни сестры в те годы или же у нее есть более глубокие цели?

Чарльз вспомнил, как в тот день, когда он встретился с Дамблдором, она интересовалась подробности смерти Лили, и задумался, не собирается ли она отомстить за сестру?

Зачем?

Хочет ли она попросить его о помощи?

Представьте, что у нее есть дочь, похожая на Маккену Грейс.

Много размышляя, Чарльз так и не дошел до решения и, в конце концов, решил не думать об этом. Нужно поспать. Завтра я напишу старику о людях-лошадях, и заодно отвечу Петунье, отвечая правдиво на ее вопросы.

В любом случае, она продавала Хогвартс. Если у нее есть возможность, она въедет в Хогвартс, нажмет на газ и въедет в Квиррелла, прямо в затылок.

Перед занятием по травологии в понедельник профессор Спраут подошла к Чарльзу: "Ты подготовил ветви тех растений у входа в теплицу?"

Чарльз немедленно ответил: "Да, их для меня подготовили мои друзья из племени кентавров. Я планирую посадить их на том поле".

Профессор Спраут слышал, как утром за завтраком профессор Макгонагалл говорила о Чарльзе и кентаврах. Выглядело так, будто он видел все насквозь, и улыбнувшись, спросил: "Ты специально выбрал эти растения, которые светятся ночью? Может, ты хочешь заманить туда учениц, чтобы поиграть ночью?"

Чарльз был ошеломлен, как будто открыл для себя новый мир. Он невольно кивнул головой и сказал: "Значит, так все и было! Профессор, вы ведь имеете опыт... Ой!"

Профессор Спраут, подсознательно, щелкнула его волшебной палочкой, а затем сказала: "Если у тебя будет время, давай починим землю, пока еще не очень холодно. Когда станет совсем холодно, будет трудно справиться. Ты возьми те ветви, которые вернутся, и посади их в пустые горшки в теплице № 2. Там зимой будет достаточно тепло, чтобы они проросли, а весной ты их сможешь высадить в землю".

Затем профессор вручила Чарлзу ключ: "Это ключ от теплицы № 2. Бери, и теперь ты можешь переносить ветви".

Поблагодарив профессора, Чарльз, на всякий случай, положил кучу веток растений в сумку, а затем пошел открывать дверь в теплицу № 2 вместе с профессором.

Как только дверь открылась, порыв влажного теплого воздуха, пахнущего компостом, хлынул наружу.

Это специальная теплица для выращивания рассады. Многие горшки на столе были просто наполнены землей, а в некоторых уже пробивались маленькие ростки.

Профессор Спраут показала, где лежат пустые горшки, какая куча земли подойдет для черенков, а также, применив левитационное заклинание, достала из угла черпак для поливки и объяснила, сколько нужно добавить компоста в черпак для полива.

Чарльз записал все, отметив, что ветви нельзя хранить слишком долго, и, получив согласие профессора, решил поработать сверхурочно вечером.

http://tl.rulate.ru/book/110501/4157547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь