Готовый перевод The game of the heavens, the one who seals the evil starting from the demon annihilation / Игра небес, тот, кто запечатывает зло, начиная с уничтожения демонов: Глава 118

"Какова ваша связь с Сюэ Инь Пайз из Торговой палаты Сильви?"

В свирепом ветре, двое мужчин в черном держали Тон Гу слева и справа, их голоса почти терялись в реве бури. Тон Гу, двигаясь в ногу с ними, шел за семеркой или восьмеркой мужчин в черном к гавани. Казалось, они опасались, что кто-то может проскользнуть из порта, и потому не отходили от "Хайбо" слишком далеко.

"О?"

"Ты имеешь в виду ту леди, Юкине Пайз?"

"У нее действительно необычное имя."

Тон Гу не скрывал ничего, подтверждая, что видел эту леди, словно желая добавить масла в огонь. Мужчина, державший Тон Гу за правую руку, жестко сжал его локоть. "Быстрее, отдай вещь, которую она тебе передала!"

Говоря эти слова, его вели к краю гавани. Глядя на темное море, несколько человек достали пистолеты и направили их на Тон Гу, угрожающим тоном: "Это не то, что ты можешь забрать. Отдай ее сейчас, и мы можем проявить милосердие!"

Тон Гу с удивлением поднял голову, казалось, он запутался: "А?"

"Если я отдам ее, вы убьете меня, зачем же мне ее отдавать?"

Мужчины в черном не собирались вестись на психологические игры Тон Гу. Их кругозор был ограничен, они были далеки от отважных матросов, видевших мир. С их точки зрения, даже умелые фехтовальщики, которые могли бы в обычных условиях ранить их, были слабыми и неспособными. Истинное мастерство меча от них было далеко, они просто пользовались какими-то необычными силами.

"С момента, как ты связался с этой организацией, у тебя не осталось шансов выжить в этом мире".

Мужчина в черном позади Тон Гу говорил хриплым голосом, но его слова были полны мрачного предчувствия.

Слушая их, Тон Гу понял, что они считают эту организацию священной и тайной, и усмехнулся: "Та организация?"

"Ты говоришь о Революционной армии?"

Мужчины в черном внезапно изменились в лице. Двое, сжимавшие Тон Гу за руки, моментально напрягли мышцы, пытаясь сломать ему кости.

Но руки Тон Гу были невероятно сильными, и их попытки были подобны попытке сломать стальную пластину.

"Кто ты?"

"Откуда ты знаешь о Революционной армии?"

Мужчина сзади сделал шаг вперед, приставив пистолет к спине Тон Гу, и прошипел: "Говори!"

Тон Гу медленно распрямился, не отвечая на вопросы, и с усмешкой спросил: "Вы, агенты CP, такие глупые. Разве вы, будучи на вашем месте, отдали бы такой важный предмет охотнику за головами, которого встречаете впервые?"

Выражение лица мужчины с пистолетом изменилось, он повернулся, глядя на "Хайбо", стоящий на причале.

Тон Гу потряс правой рукой, мужчина, державший ее, почувствовал себя ребёнком, пытающимся сдвинуть с места взрослого. Сильная сила отбросила его назад. Затем Тон Гу потряс левой рукой, и мужчина слева ощутил то же самое - его кисть онемела, и он был вынужден ослабить хватку.

Мужчина, стоявший позади Тон Гу, вспыхнул яростью.

Резко нажал на курок.

"Огонь!"

Бах! Бах! Бах!

Звуки выстрелов разорвали тишину ночи. Тон Гу оставался неподвижным, позволяя им опустошить обоймы, а потом с интересом стряхнул с себя остатки пороха.

Мужчины в черном вокруг, глядя на пустые гильзы, падающие с тела Тон Гу, были ошеломлены, они не могли не закричать:

"Он умеет шесть движений!"

Тон Гу смотрел на пули на земле и вздохнул:

"Вы стреляли с целью убить меня, значит были готовы погибнуть от моей руки".

Ш-ш-ш...

Мужчина слева от Тон Гу сузил зрачки. Не веря своим глазам, он опустил голову и увидел, что могучая рука уже прошла сквозь его живот.

Тон Гу медленно вытащил правую руку, и противник мягко упал на землю. Другой мужчина в черном заорал от злости и ударил кулаком. Тон Гу слегка отклонился, одной рукой схватил его за руку и резко потянул вниз. Этот мужчина был выше двух метров, но он в миг упал на землю, Тон Гу вдавил его голову в землю ногой.

Агенты CP вокруг глядели на Тон Гу с ужасом. Несколько из них переглянулись, и четверо в переднем ряду бросились вперёд, а те, кто стоял позади Тон Гу, повернулись и побежали к "Хайбо".

Тон Гу глубоко вздохнул, сильный ветер в небе словно в мгновение ока проник в его живот. Затем он сделал шаг левой ногой, вытянул левую руку вперед и замахнулся правой рукой назад, словно натягивая тетиву лука.

Древний поток разрывает набережную!

Бах!

Бушующий ветер в небе превратился в мощный белый кулак, вылетая из-за Тон Гу.

Бах!

Мощный удар в миг разорвал в куски оставшихся двух человек.

Тон Гу сделал ещё один шаг правой ногой, замахнулся левой рукой назад и снова натянул тетиву большого лука.

Бах!

Ш-ш-ш...

Красная кровь разлетелась в сильном ветре, едкий запах крови мгновенно проник в гавань.

"Ах..."

Женщина, скрывавшаяся на корабле и тайком наблюдавшая за этой сценой, внезапно почувствовала боль в груди и животе, от этого у нее потекла слюна. Она не выдержала и, лежа на боку корабля, началa тошнить.

Бах!

Земля дрогнула, и Тон Гу в миг появился у борта корабля, словно молния.

Он посмотрел на ошарашенную женщину, нежно похлопал ее по спине и сказал:

"Загадочная леди, теперь я помог тебе разобраться со всеми этим людьми, можно считать, что я выполнил твой заказ?"

Женщина несколько раз вырвала, наконец подавив чувство тошноты. Хоть она и путешествовала с Торговой палатой и видела немало убийств, человек перед ней, который варварски разрывал людей на части, все ещё вызывал у неё неприятные ощущения. Ей стало нехорошо.

Она сбросила с себя капюшон, раскрывая уставшее лицо.

"Как ты знаешь, что я не убежала сейчас?"

Тон Гу беззаботно улыбнулся, естественно, он не собирался говорить, что ещё рано утром открыл ящик и обнаружил его пустым.

Для Тон Гу, обладающего необычными сенсорными способностями, не сложно было узнать, что женщина скрывается в тайной комнате, где когда-то тайком пряталась миссис Кан. Из этого он предположил, что женщина использует Торговую палату, обещая миссис Кан помощь. Его способности помогли ему найти сына женщины, что в свою очередь принесло ему помощь от старушки.

Видя, что Тон Гу не хочет объяснять, женщина не занялась спорoм. Хоть она и использовала свою хитрость, чтобы избавиться от CP6, если бы охотник за головы, стоящий перед ней, не убил CP6 нагло и бесцеремонно, она могла бы не убежать так легко в итоге. Блондинка, блеск волосов которой уже не был так ярок, закрыла уши и сказала:

"Мистер охотник за головы, услышав следующие новости от меня, ты вероятно станешь оскоминой в глазу Мирового правительства. Разве тебя это не пугает?"

Свирепый ветер утих, Тон Гу смотрел, как темные облака в небе постепенно рассеиваются, открывая звездное ночное небо и огромную серебряную луну. Он сказал невзначай:

"В конце концов, то, что я хочу сделать в будущем, рано или поздно привлечет внимание Мирового правительства. Зная взаимоотношения между вашей Торговой палатой и Революционной армией, это не имеет значения."

Выражение лица Сюэ Инь Пайз изменилось. Она инстинктивно просунула руку в плащ, но в миг отдернула ее. Ее противник был сильным человеком, который мог легко убить целую команду CP6, она не могла ничего ему сделать.

Подумав о наглом нападении противника на CP6, Сюэ Инь Пайз внезапно приняла решение. Она подняла голову, и её лицо под лунным светом выглядело решительным и непоколебимым.

"Сэр, у меня есть настоящий заказ, который повлияет на жизнь миллионов людей. Вы хотите его принять?"

[Вы выполнили задание · Секретно, и репутация Торговой палаты Сильви повысилась. В настоящее время: немного известно]

[Вы вступили в контакт со скрытой базой · Революционная армия]

[Вы запустили скрытое задание, золото в небе]

http://tl.rulate.ru/book/110494/4159416

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь