Готовый перевод A Gamer's Grand Journey / Большое Игровое Путешествие: Глава 5: Собираем вещи вместе, ч.5

[Это так грустно. Ты можешь избавить его от страданий].

Я вызываю [Меч с двигателем] и подхожу к Гримм, который преследовал это место последние десять лет. Я наступаю ему на спину и наблюдаю, как он лихорадочно извивается, пытаясь вырваться из-под моей ноги, а затем свет в его глазах гаснет, когда я погружаю клинок в его голову, и он стремительно превращается в пыль.

[Квест завершен!]

[Новый квест: Бледный всадник]

[Задание 1 (выполнено): Убить Нукелави]

[Задание 2 (выполнено): Убить всех Гримм]

[Награды: 34 901 EXP, 12 723 кредитов, предметы, перк]

[Повышение уровня (x5)!]

Получены перки:

[Beseecher].

[Вы можете скопировать перк или навык и передать его другому, у каждого человека не более 5].

[Полученные предметы:

[Phoenix Down (x1)].

[Белый клык, ранг: C]

[Слегка повышает силу, защиту и максимальное AP. STR +1, DEX +1, WIS +1]

[Жетон перка, ранг: B]

[Дает пользователю один случайный перк, когда используется].

— Итак, правосудие свершилось, — сказал я.

[Нам, наверное, пора возвращаться. Несомненно, Мистраль уже послал кого-нибудь проверить, что произошло]

— Верно, но прежде чем мы уйдем, я должен кое-что сделать, — я протягиваю руку, и чернота поглощает то, что осталось от Куроюки, превращаясь в [Темную материю], которую я должен поглотить.

[Зачем тебе нужно превращать деревню в Темную материю?]

Мое тело поглощает [Темную материю].

— Было бы неэтично тратить такой хороший материал. Кроме того, у меня есть кое-что на этот счет, — мое тело поглощает последнюю часть [Темной материи]. — Ладно, пора убираться отсюда.

Я поднимаюсь вверх и отправляюсь к месту назначения.

Оскар Пайн стоит перед фермерским домом и смотрит на тропинку, ведущую к входу, а на заднем плане медленно садится солнце.

— Где ты? — спрашивает себя Оскар, пока что-то в небе не привлекает его внимание. Оно выглядит слишком маленьким и быстрым, чтобы быть Гримм.

...и оно спускается ко мне!?

— Ух ты! — Оскар подпрыгивает, когда существо быстро приземляется перед фермерским домом. Когда он смотрит вверх, лицо Оскара светится, как рождественская елка. — Братан!

— Йо, — я машу ему рукой.

— Где ты был? Тебя не было несколько часов! — восклицает Оскар.

Я вскидываю бровь.

— Правда? Чувак, время летит так быстро.

— И как же ты так летал? Ты наконец-то разблокировал свое Проявление? — спросил Оскар.

Я хихикнул.

— Да, — я беру его за плечо, и мы идем к дому. — Пойдем, я голоден. Твоя мама наверняка приготовила что-нибудь вкусненькое.

— В миллионный раз повторяю: она моя тетя, а не мама! — Оскар надулся.

— Да, продолжай говорить себе это, — сказал я с сарказмом.

Мы зашли внутрь, где мисс Пайн встретила нас улыбкой и накрыла на стол. Мы кушаем еду и ведем разговоры на самые случайные темы, которые обычно заканчиваются смехом. Она спросила меня о том, как продвигаются тренировки Оскара, и я рассказал ей, что все идет отлично, но ему еще предстоит пройти долгий путь.

Это было здорово. Эта атмосфера, смех, шутки... Было ощущение, что мы настоящая семья.

— Эй, ты в порядке? — мои размышления прервал вопрос Оскара.

Я поворачиваюсь к фермеру.

— Конечно. Что тебя привело к этому?

— Не знаю. Просто ты выглядишь... более отстраненным, чем обычно, — сказал Оскар. — А еще ты до сих пор не притронулся к еде.

Я смотрю вниз, и, конечно же, моя тарелка все еще полна.

— О... — я снова поворачиваюсь к Оскару. — Извини. Должно быть, забыл об этом.

— Как можно забыть про свой ужин? Ужин, над которым ваша скромная хозяйка так старалась, чтобы он был таким вкусным, — мисс Пайн говорит, глядя на меня грустным щенячьим взглядом.

Я заметно вздрагиваю, этот взгляд ранит меня эмоционально больше, чем физически.

— Ладно, ладно, я буду есть. Только перестаньте делать такое лицо.

— Хорошо~ — восклицает мисс Пайн с сияющей улыбкой.

Боже, она может быть таким ребенком...

Я ем еду, и, хотя она очень вкусная, я не могу заставить себя съесть ее еще больше. С тех пор как я получил [Немезис], я обнаружил, что у меня больше энергии, чем обычно. Мне почти не нужно было есть, ходить в туалет и даже спать. Обычно мне хватает одного яблока на весь день. Я могу не спать до 96 часов подряд и не чувствовать сонливости.

— Ты в порядке, Аззи? — спросила мисс Пайн.

— Да, — ответил я.

Брови пожилой женщины нахмурились.

— Не лги мне. Ты ведешь себя странно уже некоторое время, и я начинаю беспокоиться, — она протянула руку и взяла меня за руку. — Если тебя что-то беспокоит, не стесняйся рассказать нам. Мы можем помочь.

Я поворачиваюсь к Оскару, который смотрит на меня тем же взглядом. Боже, даже он смотрит на меня так же.

Я ободряюще улыбаюсь им.

— Я в порядке, мисс Пайн. Просто я не голоден.

— О... — в ее голосе звучит облегчение, но и... разочарование?

— Эй, еда тут ни при чем, — я похлопываю ее по спине. — Просто я из тех, кто насыщается, съев совсем немного.

Мисс Пайн слегка улыбается.

Я встаю и беру использованные тарелки.

— Что ж, я помою за всеми. Еще раз спасибо за еще один отличный обед, мисс Пайн, — я отношу тарелки в другую комнату и начинаю их мыть.

— ... Я не верю в это, Оскар. Его явно что-то гложет, — мисс Пайн шепчет своему племяннику.

Оскар бросает взгляд на тетю.

— Ты уверена? Может быть, он просто не был голоден.

— Может быть, но я не могу отделаться от ощущения, что он чего-то не договаривает. Ведь после того, как он прожил с нами столько времени, можно подумать, что он может хотя бы рассказать нам, что его гложет.

— Иногда есть вещи, которыми люди не хотят делиться. Даже со своими близкими, — сказал ей Оскар.

Мисс Пайн вскинула бровь.

— С каких это пор ты даешь советы?

Оскар краснеет.

— Старший брат помогает мне в этом. Он помогает мне справиться с некоторыми моими "причудами", как он их называет. Ему даже удалось помочь мне перестать заикаться.

— О да. Я заметила, что в последнее время ты стал меньше заикаться, — комментирует мисс Пайн. — Так как проходит обучение? Он хорошо с тобой обращается?

— Да, но, между нами говоря, он ужасно умеет объяснять. Он больше похож на практического учителя, а не на обычного лектора, — говорит Оскар.

— Ну, действия все-таки говорят громче слов. Может, нам стоит найти тебе боевого наставника — она знает, что Аззи хочет как лучше, но в преподавании он дилетант, и он это знает.

— НЕТ! — вдруг кричит Оскар, удивляя свою тетю. — Я... я хотел сказать... — он краснеет от смущения. — Разве с деньгами сейчас не туго? Я не думаю, что это хорошая идея — нанимать репетитора.

http://tl.rulate.ru/book/110456/4278941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь