Готовый перевод One Piece: Я капитан Джек Воробей. / One Piece: Я капитан Джек Воробей.: Часть 1. Улыбка не сходила с лица.

Когда ты думаешь, что знаешь все пути морей, судьба всегда находит способ унести тебя в неизведанные воды.

Автор неизвестен.

Солнце медленно взошло над горизонтом, его первые лучи осторожно коснулись лица косплеера, вырывая его из глубокого сна. Он прищурился, чувствуя, как мелкие зерна песка щекочут лицо. Вздрогнув, он сел и огляделся. Песчаный пляж, шум волн, покачивающиеся пальмы — это определенно не его комната.

Он поднялся, отряхивая песок с косплей-костюма. Руки задрожали, когда он провел пальцами по тканям, осознав, что всё это — не просто сон. Воспоминания ускользали, как вода сквозь пальцы, оставляя за собой лишь смутные образы.

«Как я здесь оказался?» — прошептал он, осматриваясь вокруг. Ответа не было.

Он сделал шаг к берегу, оставляя за собой цепочку следов на мокром песке. Вода блеснула под утренним солнцем, и он наклонился над её поверхностью.

Его сердце застыло: вместо знакомого и любимого лица на него смотрела хитрая улыбка и пронзительный взгляд капитана Джека Воробья.

«Невозможно...» — прошептал он, не веря своим глазам. — «Это какое-то проклятие? Или я сошел с ума?»

Дыхание участилось, но вместе с ним в глазах вспыхнул огонь решимости.

«Что бы это ни значило, я буду играть эту роль...» — стиснув зубы, он крепче выпрямился.

Его облик был уникален: на вид примерно 30 лет, среднего роста, худощавый, с загорелой кожей. У него длинные спутанные волосы, заплетенные в дреды, и несколько косичек с разноцветными бусинами. На лице тонкие усы и бородка.

У него карие глаза, а один из них обведен черной подводкой. Из одежды носит пиратскую шляпу, кожаный плащ, рваную рубашку и сапоги.

Он начал осматривать свою одежду, проводя ревизию. Пальцы нащупали что-то твердое на поясе — это была сабля, крепко закрепленная и готовая к использованию. Он обхватил её рукоять, чувствуя прохладу металла. Затем, нырнув рукой в карман, он достал старинный однозарядный пистолет. Внимательно осмотрев его, косплеер обнаружил, что пистолет заряжен одной единственной пулей.

Переходя к другому карману, он нащупал небольшой компас. Он извлёк его и заметил, что стрелка постоянно колеблется, не находя определённого направления. Косплеер несколько раз встряхнул компас, но стрелка продолжала беспорядочно двигаться, словно утратила связь с миром.

Он крутанул саблю в руке и посмотрел вдаль, где море простиралось до самого горизонта.

Каждый шаг по горячему песку, каждый вдох соленого воздуха были наполнены решимостью и жаждой приключений. Море шептало о бескрайних возможностях, и он был готов встретить их лицом к лицу, как настоящий капитан Джек Воробей.

На берегу таинственного острова косплеер нашел пестрые ракушки и морские звезды, сверкающие в лучах утреннего солнца. На месте где он очнулся лежали пустые бутылки из под чего-то алкогольного, скорее всего ром. Среди них он нашел одну запечатанную.

Бесстрашные крабы бегали туда-сюда, словно любопытные кошки, подглядывающие за ним. За кромкой тропических джунглей, плотно обступивших берег, прятались опасности, о которых он мог только догадываться. Густая растительность манила его своей непроницаемой зеленью.

Он глубоко вдохнул, чувствуя солёный привкус на губах. Перед ним раскинулись неизведанные тайны и приключения, обещанные солнцем, взошедшим над горизонтом. Косплеер понял, что его пребывание на этом необитаемом острове может затянуться, и нужно было действовать, чтобы обеспечить себе выживание и комфорт.

Голод сжимал его желудок, напоминая о необходимости найти пищу. Осмотревшись, он заметил множество крабов, суетящихся на берегу. Это была его единственная надежда на еду. С каждым шагом к ним крабы разбегались в стороны, оставляя его ни с чем. Разочарованный, он почувствовал, как терпение истощается, но решимость преодолеть вызовы природы оставалась непоколебимой.

Косплеер замедлился, внимательно наблюдая за крабами, стараясь понять их поведение. Он вспомнил, как в городе всё доставалось легко: еда, вода, комфорт. Здесь же, на острове, он был один и должен был полагаться только на свои силы. Голод и природа стали его новыми учителями.

Он решил изменить подход. Медленно и осторожно, стараясь избежать бесполезных движений, он приблизился к воде. Он стремился, чтобы крабы не чувствовали его присутствия как угрозу. Он перестал рассматривать их как свою потенциальную добычу и просто наблюдал за ними как за частью этого удивительного пейзажа. Закрыв глаза, он прислушался к шуму волн, почувствовал ритм природы. Его дыхание стало синхронизироваться с шумом прибоя, сердце билось в такт океанскому ритму. В этот момент он забыл о времени, голоде и неудачах, погружаясь в состояние гармонии с окружающим миром.

Прошло неопределённое время, и, когда крабы успокоились и снова приблизились, он оставался неподвижным. Один из крабов, не подозревая опасности, подполз к его ботинку. Косплеер медленно опустил руку, его движения были плавными и естественными, словно он был частью этого пляжа. Внезапным, но точным движением он поймал краба. С чувством триумфа он поднял его, ощущая тяжесть своей добычи.

Это была его первая пойманная добыча на этом необитаемом острове, и это было больше, чем просто пища. Это был символ его способности адаптироваться к новым условиям и преодолевать собственные пределы. Этот момент напомнил ему, что даже вдали от городской суеты он способен найти в себе силы и выживать в дикой природе.

Он понял, что нашёл способ выжить на этом острове, став его частью, а не борясь с ним.

Теперь перед ним стояла новая задача: как приготовить краба? В городской жизни он редко занимался кулинарией, и теперь ему предстояло научиться готовить пищу на открытом огне.

Он огляделся вокруг, выбирая подходящее место для костра. Солнце сверкало высоко на небосклоне, и до наступления темноты было далеко. Он решил найти безопасное и уютное место для лагеря.

Косплеер начал искать подходящую локацию, чувствуя себя исследователем в неизведанном мире. Каждый шорох, каждый предмет становились для него новыми открытиями. Около берега он нашел небольшое пространство, защищенное от ветра и достаточно удаленное от джунглей, чтобы избежать возможных опасностей.

Собрав сухие ветки и небольшие камни, он начал готовить место для огня. Его следующей задачей было разведение костра. Как получить искру? Его взгляд упал на кремневый пистолет. Он понимал, что кремень может выдать искру, необходимую для разжигания огня.

Сердце забилось чаще. Он подготовил небольшую кучку сухих веток, взял пистолет и, слегка нервничая, поднес его к веткам. Смешение пороха с кремнем дало искру, и вскоре огонь вспыхнул, разгоняя холод. Косплеер почувствовал прилив тепла и надежды. Ухватив краба, он приступил к готовке.

Слезы радости навернулись на глаза, когда он впервые откусил от своей добычи. Голод придавал особый вкус каждому укусу, и он плакал от счастья, чувствуя на вкус свою награду за честный труд. Поиски пищи были успешными, но он знал, что одной еды недостаточно для выживания.

Вода стала следующей важной задачей. Исследуя остров, он заметил пальмы, усыпанные кокосами. Кокосы могли стать временным решением проблемы с пресной водой. Он подошел к одной из пальм и внимательно осмотрел кокосы, висящие на высоте. Залезть наверх было пугающе, но его решимость не знала границ.

Смело обхватив ствол пальмы, он полез вверх. Достигнув вершины, он достал саблю и несколькими меткими ударами срубил кокосы. Спустившись вниз, он использовал саблю, чтобы вскрыть твердые оболочки.

Каждый глоток кокосовой воды был сладок и освежал, наполняя его силы. Он понимал, что это временное решение, но каждый шаг вперед был важен.

Сабля, которую он нес с собой, оказалась полезным инструментом для выживания.

Сознавая необходимость надежного убежища, которое оберегло бы его от приливов и непогоды, косплеер направился в лес в поисках подходящих материалов. Ему нужны были длинные палки и прочные ветви для создания каркаса будущего жилища. С каждым шагом он вглядывался в окружающую природу, обнаруживая новые возможности. Большие листья пальм привлекли его внимание.

Каждый собранный материал становился ценным вкладом в будущее. Подобрав достаточно ресурсов, косплеер вернулся к выбранному месту и принялся за создание каркаса. Он соединял палки и ветви, уделяя каждой детали особое внимание, чтобы обеспечить прочность и надежность конструкции.

После завершения каркаса он принялся за создание крыши, используя доступные материалы, в основном листья пальмы. С каждым укладываемым листом он чувствовал, как уверенность в своем убежище укрепляется.

Завершив работу над крышей, косплеер принялся улучшать комфорт убежища. Покрыв землю песком и листвой, он создал мягкую подстилку для сна.

Лежа в своем уютном убежище, он наслаждался красотой заката, который окрашивал небеса красно-оранжевыми оттенками. Закат на необитаемом острове казался особенно волшебным, наполняя душу теплом и надеждой.

Усталость окутывала его тело после трудового дня, но улыбка не сходила с лица.

Продолжение следует...

С любовью и уважением, STANDARTh😎

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/110393/4143149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь