— «Чёрный Рукав Альянс? Что это имеет общего с Кланом Чёрной Руки?» — спросил Лос.
Морси был ошеломлен, моргнул и ответил: — «Это не имеет значения. Члены Мафиозного Альянса — в основном чернокожие врачи из разных уголков мира».
— «У этих людей зачастую превосходные медицинские навыки, но по разным причинам они объявлены в розыск или преследуются, лишаются лицензий, а затем присоединяются к Мафиозному Альянсу».
— «Обычные врачи во время операций носят белые перчатки, а эта группа чернокожих врачей — черные перчатки, поэтому их называют Альянсом Чёрного Рукава».
Лос впервые слышал о такой организации и заинтересованно сказал: — «Расскажи мне о них».
— «Мафиозные врачи в основном занимаются теневой деятельностью, например, помогают гангстерам лечить раны, нелегально собирают кровь, имеют дело с особыми пациентами, помогают женщинам делать аборты или продают запрещенные препараты».
Услышав это, Росс усмехнулся: — «Они всего лишь медицинские торговцы с реальными талантами и знаниями».
— «В сущности, да. Экспериментальные инструменты, которые ты попросил меня подготовить, были куплены именно у Мафиозного Альянса. Ты ведь знаешь, что многие из наших нынешних экспериментальных инструментов официально запрещены к продаже».
Три великие империи установили строгий запрет на многие ключевые медицинские технологии, такие как микроскопы, высокоточные скальпели, инфузионные иглы и т.д.
Любому, кто их обнаружит, грозит не менее пятнадцати лет тюрьмы.
Услышав это, Росс заинтересовался: — «Ты можешь попробовать связаться с ними и пригласить их сюда».
Он улыбнулся жутковатой, зловещей улыбкой и сказал: — «Раз они все изгои, которым нет места в обычном моральном мире, значит, истинная цель их нахождения — здесь».
— «Мой рай порядка и безумия открыт для них в любое время!»
Морси, глядя на неописуемую улыбку своего молодого господина, хоть и немного испугался, но все же согласился.
Хоть молодой господин и не человек, хоть он и безжалостен, хоть и убивает, не моргая глазом, Морси все же верил, что он хороший человек.
По крайней мере, он верил, что молодой господин не причинит вреда своему народу.
Перед уходом Росс забрал оставшиеся две бутылки ингибитора жира. Теперь, когда у него был готовый препарат, у него был и капитал для переговоров с Элизабет.
Одно и то же лекарство, принимаемое перорально и вводимое инъекционно, действует по-разному. Одно — смертельный яд, убивающий незаметно, а другое — хорошее лекарство, которое помогает людям попрощаться с ожирением.
Дома он сразу же взял телефон и набрал домашний номер Элизабет.
— «Алло, уважаемый мэр, вам нужна помощь?» — раздался женский голос в трубке.
Когда-то телефонная компания Аркхема также принадлежала Торговой Палате Родсов . Теперь она была реорганизована Иваном и создала множество рабочих мест.
С ростом числа людей значительно улучшилось качество обслуживания и скорость ответа всей телефонной компании Аркхема.
И, разумеется, те, кто получил эти должности, были чрезвычайно благодарны своему мэру.
Росс с улыбкой сказал: — «Помоги мне связаться с поместьем Кларков».
— «Хорошо, мэр».
Вскоре связь была установлена.
Росс спросил с улыбкой: — «Мисс Кларк?»
— «Мэр Аркхема?» — неуверенно ответила Элизабет.
Сегодняшние телефонные технологии только зарождались, а качество звука в телефонной связи было очень низким.
— «Да, это я, мисс Кларк. Вы свободны сегодня днем?» — кивнул Росс.
— «Что случилось?» — Элизабет не стала соглашаться сразу.
Уголки губ Росса слегка приподнялись, и он сказал: — «Я хочу угостить вас кофе».
Услышав это, Элизабет на другом конце провода внезапно вздрогнула, мечтая бросить трубку.
— «Если у вас нет никаких дел, то я повешу трубку», — сказала она.
Росс неторопливо ответил: — «У меня уже есть кое-что готовое. Вы хотите посмотреть?»
— «Готовое!» — уже с тревогой в голосе ответила Элизабет. Она прекрасно понимала, что «готовое», о котором говорит Лос, — это нечто необычное.
— «Мы будем там через час!» — тут же бросила трубку она .
В наше время положение королевы непросто. Военная группировка постепенно монополизировала всю центральную власть. Чтобы оставаться у власти, королеве нужны были достаточно сильные козыри.
Поэтому ей очень нужно было то, что могло бы изменить ситуацию.
Росс положил трубку и обратился к Каррингтону: — «Дядя Каррингтон, подготовь любимый кофе мисс Элизабет».
— «Понял», — кивнул Каррингтон.
Час спустя Элизабет, хотя и была в пыли, все же старалась выглядеть элегантно и сдержанно.
Сегодня Элизабет была в белом свадебном платье без бретелек, с широкополой шляпой на голове. В сочетании с изысканным макияжем ее внешность выглядела исключительно элегантно и красиво, что завораживало, но не заманивало в ловушку.
— «Дорогая Элизабет, я не видел тебя несколько дней, и ты стала еще красивее». Лос был рад видеть ее и схватил ее в объятия.
— «Ты практически не изменился. Похоже, утомительная работа не приносит тебе никаких неприятностей. Ты все так же полн энергии. Завидую», — с улыбкой ответила Элизабет.
После небольшого обмена любезностями они прошли в гостиную.
Как только они присели, Лос спросил: — «Что вам попить?»
Элизабет собралась было сказать, что нет, но посмотрела на Лоса и с улыбкой ответила: — «О, простите, я забыла, что вы так любите кофе».
Не давая ей опомниться, Лос немедленно сказал: — «Дядя Каррингтон, наливай Элизабет чашку капучино!»
Каррингтон, который уже все приготовил, пришел и налил Элизабет чашку кофе.
Молодой господин всегда придумывает какие-то новые и странные названия.
Хотя он по-прежнему не знает, что такое капучино, он знает, что в устах молодого господина это означает кофе.
Элизабет посмотрела на пар от кофе, у нее в желудке почему-то заворочалось, и она стала непроизвольно раздражаться.
Видя ее в таком виде, Лос от удовольствия ухмыльнулся, как если бы ему удался какой-нибудь шалость.
Он не хотел ее оскорбить намеренно, а лишь хотел сбить ее с толчка, чтобы она не успела подготовиться к переговорам, и свести на нет ее настроение.
В конце концов, Лос, который сейчас находился в выгодном положении, может быть не так умен в переговорах, как Элизабет в период ее побед.
Поэтому Лос пытался сделать ее более глупой, чем он сам, чтобы иметь над ней преимущество.
— «Ну как? Мой капучино?» — с улыбкой спросил Лос.
Элизабет, нахмурившись, старалась сохранять элегантность и сдержанность и ответила: — «Неплохо!»
— «Тогда пей больше. Дядя Каррингтон, наливай Элизабет еще чашку капучино!» — гостеприимно ответил Лос.
http://tl.rulate.ru/book/110369/4142043
Сказали спасибо 2 читателя