Готовый перевод The Villain In The Book Is Revealed In Advance And Forces The Protagonist’S Mother To Give Birth To / Злодей в Книге Раскрывается Заранее И заставляет Мать Главного героя родить: Глава 23

## Глава 23: Таинственный отец в глазах дочери

***

Слова "таинственный отец" прозвучали в её голове, словно эхо, отзывающееся в пустоте. Она уставилась на потрескавшуюся деревянную дверь, отделяющую её от мира, который, как ей казалось, был ей знаком. До этого момента он был полон нежных объятий, мягких слов и тёплых рук. Но теперь, после всего, что случилось, таинственность окутывала его, как плотный туман, скрывая истину.

Она вспоминала его смех, его ласковый взгляд, его истории, полные приключений. Но всё это теперь казалось нереальным, словно призраки из забытого сна. В его глазах, которые прежде сияли любовью и теплотой, она теперь видела лишь тень недосказанности, холодный блеск тайны, скрывающей что-то, что ее пугало и манило одновременно.

Он, ее отец, её единственный защитник, таил в себе секреты, которые могли изменить её мир, развалить всё, что она так долго строила. Внезапно, она ощутила себя маленьким ребёнком, затерявшимся в лесу, без света и ориентира.

С каждым ударом сердца, она всё больше осознавала тот факт, что отец, которого она знала, был только частью головоломки, а истинный образ скрывался за маской заботы и любви.

Именно эта таинственность – ощущение чужого, незнакомого, таившегося в самом сердце её семьи, – заставила ее переосмыслить всё, что она знала, перевернуть мир, в котором она жила, и шагнуть в неизвестность.

"Каш-каш..." – прочистила горло Ван Сюэин, заметив, как сестры с любопытством смотрят на нее. – "Я спрашивала вас о вашей семье, и вы сказали, что ваши родные заняты работой и не обращают на вас внимания. Помню, в вашем голосе сквозило недовольство".

Она сделала небольшую паузу, словно подбирая слова. "На самом деле, я хочу сказать, что у ваших родителей тоже есть свои трудности, вы должны их понять..."

Сестры поначалу внимательно слушали учительницу, но их лица постепенно исказились.

Неужели у Сю Хао действительно есть трудности?

Они этого совершенно не чувствовали.

С тех пор, как Сю Хао стал известным предпринимателем, он действительно участвовал в благотворительности и делал много хорошего. Внешне он был мил и учтив.

Но дома... Дома он превращался в угрюмого, несдержанного человека, который то и дело кричал и ругался.

По их мнению, образ Сю Хао, милого и элегантного, был всего лишь игрой. Дома он показывал свое истинное лицо.

Должно быть, они, дочери, видели его насквозь...

Но совсем недавно образ отца в их глазах начал меняться.

Сю Хао, вместо прежнего равнодушия, стал проявлять к ним заботу.

Больше всего их поразила картина, которую он переделал.

Утонченность и спокойствие на людях, вспыльчивость и перемены дома, а еще – мастерство в живописи, превосходящее работы художников с десятилетиями опыта.

Такая противоречивость, сосредоточенная в одном человеке, пугала их.

Сю Хао вдруг стал окутан тайной, словно покрылся туманом...

Слушая, как консультант рассыпается в похвалах о Сю Хао, сестры не выдержали и перебили:

"Учитель Ван, вы с ним встречались?"

Они все еще не могли произнести слово "папа".

Ван Сюэин, ошеломленная, кивнула:

"После того, как я вас попрощалась, выйдя из школы, я встретила вашего отца..."

Ее взгляд потемнел.

Все дело в том, что эти двое не объяснили ей все как следует. Из-за них, учительницы, пришлось на месте выговаривать директору.

Как же ей было стыдно!

"Мы немного поболтали, и он сказал, что жалеет, что был занят работой и игнорировал семью..."

"Он пообещал, что больше так не будет, постарается все исправить, и попросил меня позаботиться о вас в школе."

Сестры ошеломленно переглянулись.

Раньше Сю Хао просто давал им карманные деньги и возил в школу.

Теперь он просит учителей о помощи...

Неужели...

Сестры посмотрели друг на друга.

Неужели Сю Хао действительно стал лучше?

Смех...

Фургон, припаркованный у ворот жилого комплекса, был словно тень, угрожающе застывшая в ожидании. За рулем сидел мужчина, исполин, по меньшей мере, двухметрового роста. Мускулы вздувались под кожей, как будто готовые вот-вот взорваться. Это был Мо, Мо-Мясник, исполнитель воли темных сил, верный слуга самого Сюй Хао.

Сегодня Мо, по заданию своего хозяина, ждал, чтобы "убедить" одну женщину. Его взгляд был прикован к входной двери, терпение граничило с невозмутимостью. Наконец, из здания вышла женщина, густо накрашенная, как пугало. Фотография в руках Мо подтвердила, это была она – Сяо Юй.

Фургон резко распахнул двери в тот момент, когда Сяо Юй проходила мимо. Рука, грубая и сильная, схватила ее за руку, и девушка, словно кукла, оказалась в салоне. Внутри, за рулем, сидел Мо, а рядом с ним двое здоровяков, которые с угрожающим спокойствием смотрели на Сяо Юй. Девушка попыталась закричать, но ее рот оказался зажат рукой.

"Если ты посмеешь издавать звук, мы убьем тебя", - прошипел один из громил, его взгляд был убийственен.

Сяо Юй, не зная, что ждет ее, замолчала, и лишь робко кивнула.

"Вы двое, не пугайте девочку", - раздался баритон Мо, его голос, как гром, сделал громил послушными.

Сяо Юй, преодолевая страх, посмотрела на говорившего. Мо, он был еще больше, еще грознее, чем его приспешники, и ее сердце колотилось в груди, словно птица в клетке.

"Девочка, не бойся, ты нужна нам для одного дела", - сказал Мо, его голос был грубоват, но не лишен привлекательности. "За хорошее дело ты получишь награду".

Он вытащил из сумки черный пакет и открыл его, демонстрируя содержимое - кучу денег, примерно полмиллиона.

Сяо Юй была на грани слез. Ее практически заставили согласиться, но вид этих денег, словно магнит, притягивал ее взгляд.

"Тот несчастный, которого ты посадила, вышел из тюрьмы", - Мо поведал свою цель. Сяо Юй была поражена. Тот человек, которого она подставила три года назад, оказался на свободе, он вернулся, и, по словам Мо, он стал сильным.

Сяо Юй знала, что тот человек, чье имя она слышала лишь как проклятие, Чэнь Мо, мстит. И что он желает смерти ей, их всей семье.

Мо попросил Сяо Юй передать эту информацию Ляо Фей, главе семьи Ляо. Плюс пару "украшений": как Чэнь Мо опасен, как сильно он жаждет мести, как он хочет уничтожить их всех.

Сяо Юй, буквально задыхаясь от страха, закивала в знак согласия. Она бы пошла к Ляо Фей даже без денег, без этого "бонуса". Но с деньгами, казалось, что страх улетучился, на смену ему пришла надежда.

"Брат, не беспокойся, я сделаю все", – выдавила она, ее голос дрожал.

"Вот, сто тысяч, аванс. Остальное получишь, выполнив задание".

Сяо Юй взяла деньги, ее пальцы дрожали. Она никогда не видела таких денег, они были словно фантазия, воплотившаяся в реальности.

"Помни, о чем можно говорить, а о чем нет", - прошипел Мо, глядя в ее глаза. "Если проговоришься, не только ты, но и твоя семья, все, кто тебе дорог, будут уничтожены".

"Брат, не волнуйтесь, даже умру, никому не скажу".

Страх, удушливый и холодный, полностью сковал Сяо Юй. Слёзы хлынули из глаз, она так сильно испугалась, как никогда в своей жизни.

Мо кивнул своим приспешникам, и они выпустили Сяо Юй. Девушка оказалась на улице, ее ноги не слушались. Она рухнула на асфальт, словно разочарованная кукла.

Внешний мир - место опасное, лишенное иллюзий. Сяо Юй решила, что ее место сейчас - дома.

http://tl.rulate.ru/book/110343/4177138

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь