Готовый перевод Harry Potter and the American Not-Quite Wizards / Гарри Поттер и американские не совсем волшебники: Глава 4

— О, Гарри, я знал, что ты веселый парень, когда увидел тебя. — Он снова хихикнул и заговорщицки подмигнул Гарри. — Между нами говоря, я участвую в этой части круиза только для того, чтобы насладиться следующей частью через Флориду. — Он не смог сдержать себя, начав хихикать и хихикать про себя, и чуть не пропустил барменшу, когда она готовила им коктейли. Коктейль Оливера был розовым в длинном бокале, с нелепым количеством фруктов и двумя соломинками. Коктейль Гарри был гораздо скромнее и подавался в бокале для коктейлей. — Ваше здоровье, — сказал он. — За Ваше здоровье. — И не прошло и секунды, как Оливер уже сделал большой глоток своего нового напитка. — А теперь, мистер Поттер, поскольку нет никакой надежды на солнечные ванны, поговорим о том, что все неизбежно будет становиться хуже?

Гарри не мог не рассмеяться. 2002 год, Нью-Йорк, Таймс-сквер, отель Intercontinental Hotel Times Square, вестибюль (Черт возьми, сколько же МАКУСА тратит на консультантов?).

Гарри подъехал к отелю и немного подождал, повторяя, что он заметил своего гида, уставившись на листок бумаги с адресом и номером комнаты. Конечно же, они не собирались встречаться в номере отеля, было бы удобнее, чтобы гид встретился на ресепшене или у стойки регистрации. С этими мыслями Гарри направился к стойке регистрации, не заметив никаких явных признаков того, что к нему подошел волшебник или кто-то еще, чтобы поговорить о МАКУСА. Администратор, девушка, возможно, на год или два старше Гарри, подняла на него глаза и улыбнулась. — Здравствуйте и добро пожаловать в «Интерконтиненталь». Могу ли я чем-нибудь помочь Вам сегодня, сэр?

— Вообще-то да, я здесь в деловой поездке. Мне дали номер комнаты, и я просто хотел узнать, ожидает ли меня кто-нибудь, мисс…? — Всегда полезно узнавать имена людей на всякий случай, а игра в вежливого британца может помочь получить больше информации. — Эшли Смит. — Теперь улыбка девушки казалась немного ярче. — Итак, номер уже забронирован, и все полностью оплачено, мне нужно, чтобы Вы подписали вот этот лист бумаги, и я смогу выдать Вам ключ от номера. — Ее глаза на мгновение замерцали, словно пытаясь повторить воспоминания. — И раньше за Вами кто-то приходил, но они упомянули, что у них что-то случилось, и сказали, что если Вы сможете встретиться с ними здесь, в холле, через час, они извинятся за задержку и отведут Вас на деловую встречу. — Еще раз улыбнувшись, Гарри получил набор бланков и ручку. Обменявшись взглядом с администратором по поводу «чертовой бумажной работы», Гарри подписал и вписал свое имя в отведенные для него места на бланках. Когда он забирал их обратно, брови девушки слегка приподнялись. — Есть ли у Вас какие-нибудь планы на пребывание в Нью-Йорке, мистер Поттер? Мы предлагаем ряд экскурсионных туров и скидки от партнерских организаций. — Она жестом указала на другую часть стойки регистрации, где мужчина в другом хорошо надавленном костюме разговаривал с явно туристической семьей, показывая им красочную брошюру. Оглянувшись, Гарри заметил очередь в соседней комнате, где другой турист заполнял ту же самую форму. Он выругался про себя. Он учился писать пером, и учили его в основном чистокровные волшебники, поэтому он, как и большинство других британских ведьм и волшебников, писал скорописью, которая не выглядела бы неуместной в 1700-х годах. Вот Вам и возможность не выделяться, пока он находился в Магл Америке. Он оглянулся на администратора и пожал плечами. — Может быть, в другой раз, но, к сожалению, я не думаю, что эта деловая поездка оставит мне много времени для изучения Нью-Йорка. Спасибо за помощь, Эшли. — Взяв его ключ и бесплатную карту Нью-Йорка, Гарри направился к лифтам. 2002 г. Нью-Йорк, Таймс-сквер, отель Intercontinental Hotel Times Square, комната 301 (Гарри до сих пор поражается тому, какой бюджет должен быть у МАКУСА, чтобы позволить себе всё это).

Освежившись в предоставленном ему роскошном номере, Гарри подумал, не сможет ли он тайно скопировать постельное бельё и уменьшить его в размерах — удивительно, что Маглы могут получить такой уровень комфорта без всяких чар. Он выбросил эту мысль из головы и принялся переодеваться в церемониальную мантию Мракоборца (гораздо более сложную, чем стандартные мантии для полевой работы), затем переодел верхнюю одежду в деловой костюм Маглов. Он будет вечно благодарен МакГонагалл за то, что она научила некоторых Мракоборцев этому трюку. Сунув плащ из драконьей кожи в маленький расширенный подсумок, который был у всех Мракоборцев, он направился в вестибюль. Гид, которого он встретил, разговаривал с одним из туристов, похоже, давая им указания. Гарри сразу понял, что это его гид, когда их взгляды встретились, и мужчина отстранился от семьи, дружески похлопав пожилого человека по спине, прежде чем они покинули отель. Светловолосый мужчина сразу же направился к Гарри, ухмыляясь и протягивая свою руку для рукопожатия. — А, мистер Поттер, примите мои извинения за задержку встречи с Вами. К сожалению, в наших офисах произошло нечто такое, что потребовало на короткое время собрать все силы. — Увидев, что Гарри собирается спросить, в чем проблема, мужчина высвободил его руку и поспешно добавил: — О, ничего серьезного, в основном ложная тревога, но с учетом недавней активности Президент не хочет рисковать. — Для Гарри это прозвучало зловеще — он хорошо знал о подобных инцидентах в Министерстве, но это было редкостью. Когда нужно было собрать все силы, обычно требовалось гораздо больше времени, чем час, чтобы разобраться. — Хм…

Гарри издал неопределенный звук и жестом велел все ещё безымянному волшебнику вести его туда, где находились входы для посетителей в МАКУСА. Что ж, на самом деле, не его дело критиковать повседневную работу МАКУСА, он был здесь, как ясно дали понять Робардс и Кингсли, в качестве их эксперта-консультанта, и не более того. Мерлин помог бы любому иностранному Мракоборцу, который посмел бы спросить о работе отдела, отличного от его собственного. Проходя обратно через холл, Гарри все ещё пытался повторить в голове американские имена. Он улыбнулся и кивнул Эшли, которая выглядела совершенно скучающей из-за ее нынешнего отсутствия работы. Как раз когда они проходили через вращающиеся двери, мужчина обернулся. — Кстати, я Джесси Адамс, капитан Мракоборцев, отвечающий за нью-йоркское подразделение. Добро пожаловать в Америку, Мракоборец Поттер.

http://tl.rulate.ru/book/110320/4164534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь