Готовый перевод Genshin Impact: Take Alechino away from the Hearth House / Геншин Импакт: Забери Арлекино из Дома Очага: Глава 6

Лиюэ, столица торговли и богатства, славилась своим строгостью, особенно в Департаменте Общих Дел. Но сегодня здесь царила непривычная атмосфера, нарушенная необычным заключённым.

Тяньцюаньсин, нынешний правитель Лиюэ, мужчина пятидесяти лет, с проседью в волосах, чувствовал, что его правление подходит к концу - отставка была уже не за горами. Он отправил своих соратников из корпуса Цяньян, оставив в зале только себя и заключенного.

"Они не знают твоего истинного облика, прошу, не сердись на них".

"Да-да, работа есть работа, ну а мне пора. До встречи".

Фу Шэн лениво махнул рукой, встал с деревянного стула и направился к выходу.

"До свидания, бессмертный".

"А, вспомнил!"

Фу Шэн вдруг спохватился и развернулся, вернувшись на место.

"Что ещё, бессмертный?"

"Тяньцюань, если Фэндан или Чжидун придут в Лиюэ и захотят повесить объявления о пропаже, ты сможешь слегка изменить информацию, прежде чем разместить".

"О каких объявлениях идёт речь?"

"О розововолосой девушке и беловолосой девушке".

"Хорошо, запомню".

После ухода Фу Шэна, Тяньцюаньсин покачал головой, вздохнул и опустился на деревянный стул. Этот бессмертный был самым странным из всех, кого он встречал. Но вот уже более двадцати лет, как Фу Шэн обосновался в гавани Лиюэ, и за это время успел порекомендовать немало талантливых людей, за что его уважали все. Даже план проведения нынешнего Фестиваля Фонарей был его заслугой. Тяньцюаньсин никак не мог понять, как бессмертный мог так увлечься делами смертных.

Вернувшись домой, Креви успела приготовить рыбу, и они с Пепе уже орудовали ножами, деля обед. Дверь открылась, и в комнату вошёл Фу Шэн, девушки вздохнули с облегчением.

"Слава богу, я умею готовить. Если бы ты не вернулся, мы бы с голоду умерли".

Фу Шэн был немного озадачен.

"Разве не было сообщений от доброжелателей? Я ведь, вроде, не выгляжу как злодей?".

"Да-да, да, ты не выглядишь как злодей", - ответила Креви, закатив глаза, и, откусив кусок хлеба, продолжила трапезу.

Разве хлеб и рыба не будут странно сочетаться?

"Хм, пахнет неплохо. Ты сама готовила?"

"Конечно, хе-хе", - гордо ответила Креви, похлопав себя по груди.

Готовить - обязательный предмет в Доме Очага. В конце концов, будучи элитным резервом Фатуи, они должны были уметь выжить в любых условиях.

"Не волнуйся, ты не поранишься, если будешь есть рыбу ножом. Завтра научу тебя пользоваться палочками".

Откусив кусок хлеба, Клеви спросила: "Хм, а что такое палочки?"

"Вид столовых приборов из Лиюэ. В будущем тебе часто придется кушать лиюэскую еду, поэтому палочки станут твоим обязательным инструментом".

"Хорошо".

"Ложись спать пораньше, после еды. Я пойду тоже".

Фу Шэн зевнул. Бессмертные обычно не чувствовали усталости, за исключением тех, кто работал, как кокосовая овца. Фу Шэн просто искал предлог, чтобы отправиться в свою спальню и заняться медитацией. В отличие от многих бессмертных, которые бросили тренировки, Фу Шэн продолжал совершенствовать свои навыки. Он был редким примером физического культиватора среди бессмертных.

"Завтра мы отправимся в горы. Ванная комната и туалет на втором этаже. Ты должна знать".

"О~".

После ужина Креви и Пепе убрали со стола, помылись и отправились в спальню. Возможно, Фу Шэн заранее всё подготовил, так как отвёл им просторную спальню с двумя кроватями, стоящими рядом, а обстановка была в "девчачьем стиле". Креви очень понравилась комната, и, конечно же, она сразу же предложила Пепе устроить там спальню.

Луна сияла сквозь панорамные окна, освещая ковёр, а на небе мерцали звезды. Девушки лежали на кровати, не помня себя от расслабления.

Креви лежала, чувствуя мягкую, большую кровать, и её настроение было сравнима с тонкой нитью.

"Как в сказке".

"Угу".

"Пепе, как ты думаешь, почему он помогает нам?"

"Не знаю".

До сих пор Фу Шэн не показывал явно своих целей. Даже если он говорил, что просто добрый, они не верили. По крайней мере, Пепе не верила. Она ни разу не встречала человека, который без выгоды для себя вставал рано.

Пепе смотрела на ясно сияющую луну за окном.

"Возможно, его настоящие цели скоро будут раскрыты".

"Может быть, он готовит бойцов для этой страны Лиюэ... может, хочет, чтобы Фатуи потеряли двух боевых элит... или, может, у него есть какой-то неизвестный эксперимент, для которого нужны такие пламена..."

Пепе делала всякие догадки, но не могла понять, зачем Фу Шэн привёл их на Фестиваль Фонарей.

"Может, он хочет, чтобы мы ослабли... но у него нет никаких причин для этого. Слабый человек не может поднять меч против исполнительного офицера Фатуи".

Рядом с ней раздался тихий храп, а улыбка Креви говорила о её душевном покое.

Напряжение, которое так долго одерживало её, наконец отпустило.

Пепе одной рукой держала руку Креви, медленно закрыв глаза.

Короче говоря, она должна была умереть не напрасно.

Клеви: Спасибо, что ты не дала мне умереть. (Конечно, Клеви не знала, о чём думала Пепе).

Больше не было снов о красной луне, не было мерцающих образов.

В ту ночь они обе спали крепко.

Солнце проникло сквозь морской уровень, сквозь стекло, на щёки девушек.

Так сбылась мечта.

Возможно, из-за душевного покоя, Креви проснулась, когда солнце уже высоко стояло в небе.

Пепе стояла у кровати, глядя на вид моря в дали.

Отблески Фестиваля Фонарей распространялись по порту, корабли ходили взад и вперёд, а в небе летали несколько воздушных змеев.

"Проснулась?"

"А, Пепе..."

Креви потёрла глаза, и сквозь сонные веки она едва различала солнце в небе.

И тут она вдруг распахнула глаза.

"А, слишком поздно. Если мы не будем тренироваться, нас накажут наша "мама"!"

Маленькая рука Креви вдруг подняла одеяло и двумя движениями сделала постель ровной.

Спрыгнув с кровати, чувствуя мягкий, тёплый ковёр под ногами, девочка вдруг замерла.

Она смотрела на Пепе, которая оставалась невозмутимой... смотрела на тёплую обстановку и мягкую, большую кровать.

А, оказалось, это не сон...

С тусклыми глазами Креви медленно подошла к Пепе и взяла её за руку.

Слёзы больше не удавалось удерживать.

В дали блестели волны...

Ночь прошла.

http://tl.rulate.ru/book/110318/4137164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь