Готовый перевод Naruto opens the eight gates and kicks the Otsutsuki God / Наруто открывает восемь врат и одолевает Бога Оцуцуки: Глава 51

Орочимару шаг за шагом приближался к Саске. Накладывание проклятого печата было лишь первым шагом, следующим было найти способ активировать его. Саске чувствовал боль во всем теле, передвигаясь с трудом.

"Гад, ты сделал это с Саске! Хочешь подойти к нему? Тогда переступи через мой труп!"

Орочимару был поражен, увидев Сакуру, стоящую перед ним.

На левой руке Сакуры зияла рана от куная, истекающая кровью.

"Болью в теле заглушая страх, заставляя себя двигаться. Какая упрямая девчонка," - усмехнулся Орочимару.

Несмотря на дрожащие руки, Сакура стояла прямо, в глазах ее читалась решимость, без тени страха.

Она тяжело дышала, понимая, что перед ней - враг, чьи зубы пропитаны ядом.

"Он хочет мучить врага, а потом наблюдать, как тот медленно умирает от яда? Какой извращенец!"

Слова Саске вселили в нее мужество и уверенность. Как она могла расти под защитой других, когда перед ней такой опасный враг?

"Моя семья - простая, но чтобы стать ниндзя, мне пришлось немало пройти. Как я могу так просто сдаться? Я покажу Саске, из чего я сделана".

Саске с болью смотрел на Сакуру, в глазах его был туман. Сакура в этот момент напоминала маленького воина, отважно защищающего тех, кто дорог ей.

Внезапно из рукава Орочимару выскользнула огромная змея, стремительно бросаясь на Сакуру.

Она могла укусить ее где угодно, но выбрала волосы. Видно, Орочимару решил сделать Сакуре скидку, потому что она жена Саске, или же просто не хотел тратить время на нее.

Сакура стиснула зубы от боли, но не произнесла ни звука, в глазах ее была решимость.

Не колеблясь, она выхватила острый кунай и одним решительным движением отрезала себе волосы.

Холодный блеск, и ее любимые длинные волосы упали на землю.

Сакура не проявила ни капли сожаления, и, складывая печати, бросилась на Орочимару с невероятной скоростью.

В глазах Орочимару мелькнуло раздражение. Он подобно мухе отмахнулся от надоедливого насекомого, лишь чтобы показать ему, что с ним делать.

Но если муха не понимала, он бы действительно поторопился ее прихлопнуть.

Сакура быстро оценивала обстановку, в ее голове уже созревал идеальный план атаки.

Когда она оказалась перед Орочимару, тот с силой шлепнул ее, отбросив в сторону.

С глухим ударом летящее тело превратилось в деревянное бревно.

"Техника подмены, детская игра," - прошипел Орочимару, высовывая язык и брызгая слюной, он быстро определил местонахождение Сакуры по запаху.

Сакура взлетела высоко над головой Орочимару, сжимая в руках кунаи, и бросилась на него.

В этот момент произошло то, что повергло ее в шок.

Из рукава Орочимару выпрыгнула огромная змея, мгновенно обвив Сакуру, сжимая ее тело, будто стараясь раздавить кости.

"Проклятье! Когда они нашли меня?" Змея, обвившая Сакуру, бешено сжималась, словно пытаясь раздавить ее.

"А-а-а," – стонала Сакура, пытаясь вырваться, но ее усилия были тщетны. Лицо ее исказила боль.

В глазах Орочимару теперь читалось холодное безжалостное убийство - свет, в котором не было ни капли сострадания и колебаний.

Внезапно промелькнула холодная вспышка, кунай, выпущенный неизвестно откуда, точно рассекал змею пополам.

Раздался режущий звук, и из перерезанного тела змеи хлестнула ярко-красная кровь, фонтаном вырываясь наружу, образуя в воздухе кровавый туман.

Разорванное на две части тело змеи тут же ослабло, перестав сжимать Сакуру.

Сакура рухнула на землю, тяжело дыша, на ее теле была капелька крови, словно красная вишня, упавшая на белую скатерть.

Орочимару с недоумением смотрел на то место, откуда прилетел кунай.

Кожа этой змеи была очень твердой, кунаю было невозможно пробить ее, не говоря уже о том, чтобы рассечь пополам.

Орочимару явно почувствовал чакру грозы, оставшуюся на кунае. " Эта жизнь отличается от предыдущей. Интересно..."

Орочимару стоял в тенях, тело его незаметно дрожало, в его глазах горел безумный, бешеной огонь, словно у голодного волка, увидевшего жирную овцу.

"Саске, что ты делал за моей спиной всё это время? Мне очень любопытно!"

Вопрос Орочимару остался без ответа.

Орочимару высунул длинный язык, легко провел кончиком по воздуху и с удовольствием облизал губы, будто вкушая "вкусное" блюдо, которое вот-вот появится перед ним.

Саске холодно смотрел на Орочимару. В этот момент он уже активировал первую форму проклятого печата и чувствовал, что его силы бесконечны.

По его анализу, это была те, кто укусил его, но если у нее такой эффект, то есть возможность победить ее, заключить в тюрьму, и это станет большой помощью в его будущем пути ниндзя.

Он также смог бы заранее включить в свои планы убийство Итачи.

В голове Саске вспыхнули кадры, не относящиеся к его памяти. Хотя он никогда их не видел, Саске почувствовал необъяснимую, невыносимую боль в сердце.

Саске громко заревел: "Итачи!!!".

Орочимару был потрясен, увидев, как Sharingan в глазах Саске, с двумя томоэ, превратился в... три!!!

Орочимару, обладавший огромными знаниями о мире ниндзя, почувствовал, как его представление о мире разрушается.

Кровавая грань клана Учиха может быть достигнута только вследствие сильной эмоциональной стимуляции, которая дарует более сильную мощь, необходимую для следующего этапа эволюции.

Степень этой стимуляции не меньше, чем боль от потери любимого человека, разрыва связей.

Саске перед ним просто заревел, и Sharingan... эволюционировал? ?!?

Лицо Орочимару выражало изумление.

Однако вскоре изумление сменилось странным пристрастием.

Орочимару смотрел на кроваво-красные глаза, принадлежащие клану Учиха, в его глазах мелькала жадность, он прошептал: "Как прекрасно, как искусство... Это истинное искусство".

Лицо Орочимару от волнения казалось немного искаженным, по его лица растянулась уродливая улыбка, с угла рта стекала блестящая слюна. В его глазах горел страстный желающий огонь.

В глазах Сакуры, Орочимару выглядел как монстр, излучающий жуткую, извращенную ауру, будто в любой момент он может броситься на свою жертву, разорвать ее на куски и поглотить.

…………

Наруто, спавший в Лесу Смерти, будто что-то почувствовал и внезапно открыл глаза.

"Люди всегда говорят, что отец с двумя детьми не может быть абсолютно справедлив. Похоже, это правда. Шестипуть мудрец, ты действительно... предвзятость!" - пробормотал Наруто, словно вспомнив что-то, в его глазах мелькнула тоска, а затем он перевернулся на бока и продолжил спать.

http://tl.rulate.ru/book/110313/4136865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь