Готовый перевод The Big Devil in the American Comics World / Большой дьявол в мире Марвел/DC: Глава 43

"Черт, сцена просто жуткая", - пробормотал мужчина средних лет с усами, глава команды уборщиков, глядя на несколько огромных волчьих трупов с отрубленными головами и телами, а также на Крейвена, прибитого к внешней стене жилого дома, который изо всех сил пытался вытащить рапиру, торчащую из его спины.

Ли Сяньчжоу улыбнулся: "Спектакль слишком театральный. Неужели ты никогда не видел ничего более ужасного?"

Он указал на Крейвена на стене: "Этот тип - вампир, очень сильный, его надо обмотать еще несколькими железными цепями. А тот, что лежит на земле и еще дышит, - оборотень. Его конечности нужно прибить серебряными гвоздями, а на шею надеть ошейник с внутренним слоем из серебряных шипов, чтобы он не мог превращаться. Хочу, чтобы эти двое остались живы, а также все трупы".

Живые оборотни и вампиры - это как лук-порей, их можно собирать снова и снова, использовать для исследований, а также превратить в солдат Дао.

Из трупов можно сделать зомби или скелетные магические инструменты.

Если бы не то, что его духовная сила еще не восстановилась полностью, он даже мог бы извлечь из них души и превратить их в демонов Инь.

В общем, если бы он попал в руки демонического монаха, даже быстрая смерть была бы роскошью.

Мужчина с усами начал торговаться: "Ли Ан, это как-то не совсем правильно, да? Большой босс тоже очень заинтересован в этих темных монстрах..."

Ли Сяньчжоу пожал плечами: "Большой босс совсем не интересуется чужеродными родословными. Он всегда был очень доволен своей чистой человеческой кровью и особенно гордился тем, что сумел развить достаточно силы, чтобы сражаться с сверхлюдьми своим человеческим телом".

"Ладно, ты прав, но большой босс не против иметь в своем распоряжении еще несколько монстров-бандитов".

"Тогда я подарю вам труп оборотня для исследований, а все остальное забираю себе".

"Тогда нужно будет заплатить больше".

Команда уборщиков не работает бесплатно, когда выезжает на уборку. Даже если они являются членами группировки, то, пока они не работают на большого босса Цзинь Бина, за частную работу нужно платить, и в лучшем случае можно получить скидку.

"Без проблем. В дополнение к трупу оборотня, я заплачу вам вдвое больше".

"Договорились", - охотно согласился мужчина с усами и спросил: "Куда вы все это отправите после того, как упакуете?"

"Отправьте ко мне домой. Я буду ждать вас там".

"Хорошо!"

После того, как инструкции были даны, Ли Сяньчжоу обнял Селену и сел в свой Lincoln Navigator, чтобы вернуться в Форест-Хиллз.

Команда уборщиков начала деловито убирать место происшествия, обрабатывать трупы и пленников в соответствии с требованиями Ли Сяньчжоу.

В машине Селена сидела на пассажирском сиденье, слабо прислонившись к спинке, пытаясь открыть глаза, глядя на профиль Ли Сяньчжоу.

"Если устала, поспи немного. Мы скоро будем дома".

Ли Сяньчжоу бросил на нее взгляд и улыбнулся.

Селена кивнула, слабо улыбнулась ему, медленно закрыла глаза и вскоре уснула.

С тех пор как она стала ходячим мертвецом, она оставалась настороже даже во сне, особенно когда была снаружи. Любое незначительное движение мгновенно будило ее и приводило в боевую готовность.

Но сейчас, в этой мчащейся машине, она спала очень спокойно.

У нее даже был сон.

Ей снился ее родной город, ее родители и родственники были живы, и она все еще была беззаботной девушкой, которая носила венок из полевых цветов и радостно бегала по полям.

Вдруг кто-то на высокой лошади помчался к ней навстречу в солнечных лучах.

Это был не принц на белом коне.

Он ехал на черной лошади, у которой копыта были в огне, одетый в темное одеяние, которое сковывало души мертвых и демонов, плащ из крови и корону из пламени и костей.

Где бы он ни проходил, бездонное небо затягивалось черными тучами, и в глубине облаков вспыхивала кровь, как будто надвигался кровавый дождь, покрывающий небо и землю.

Он был не принцем на белом коне, а демоническим принцем из самых глубин ада.

Но его глаза, темные, как ночь, были спокойны и глубоки, словно могли дарить людям бесконечную терпимость и покой, заставляя людей невольно испытывать к нему бесконечную тоску.

Она глупо смотрела на демонического принца, наблюдая за тем, как его кровавый плащ развевается на ветру, наблюдая за тем, как он скачет к ней на своем коне с клубящимися черными облаками на небе.

Он протянул ей руку, на его губах играла элегантная и очаровательная улыбка: "Пойдешь со мной, девушка?"

Она спросила затуманенным взглядом: "Куда ты меня ведешь? В ад?"

"Если я хочу забрать тебя в ад, ты согласна?"

"Я... согласна!"

Она улыбнулась, протянула руку, взяла его теплую большую руку, залезла на лошадь и села перед ним.

Она прижалась к его широкой и теплой груди, зарылась в его объятия и поехала на черной лошади с ним через деревню.

Родители, родственники и старые друзья стояли по обеим сторонам, махая венками и лентами, и приветствовали ее, посылая ей свои искренние благословения...

Селена - особенный вампир.

По-видимому, у нее есть некий психический склад. Когда она очень слаба или умирает, она может ощущать что-то мистическое.

Сегодня она была очень слаба, и во сне она увидела верхушку айсберга истинного характера Ли Сяньчжоу.

Но так же, как она сделала выбор во сне.

Сейчас, куда бы она ни отправилась, даже в ад, она будет крепко держать его за руку, ехать на его боевой лошади и следовать за ним до самого конца.

Проснувшись, Селена обнаружила, что лежит на мягкой большой кровати, укрытая тонким одеялом.

Ощущение своей кожи говорило ей, что с нее сняли верхнюю одежду, обувь и носки, и она была одета только в облегающее нижнее белье.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на изголовье кровати.

Ли Сяньчжоу сидел у изголовья, держа ее травмированную левую руку, сосредоточенно глядя на нее, время от времени постукивая пальцами по краю раны.

Когда он снова и снова постукивал кончиками пальцев, она почувствовала, что ее левая рука, давно потерявшая чувствительность, стала постепенно немного чесаться и неметь, а также почувствовала легкую боль от раны.

Ей было все равно на боль от раны, она просто смотрела на Ли Сяньчжоу, который сосредоточенно лечил ее рану, и спросила тихим голосом:

"Это проклятие очень трудное?"

"Ничего страшного".

Ли Сяньчжоу поднял голову и улыбнулся ей:

"Структура заклинания этого проклятия очень грубая. Я проанализировал его структурную модель. Сейчас мне нужно только найти ключевые узлы и удалить их один за другим, чтобы сделать проклятие недействительным. Не волнуйся, скоро все будет сделано".

Хотя он не практиковал черную магию, три тысячи путей Великой Дао ведут к одной цели. Когда Дао достигает определенного уровня, даже если это другая система силы, если по сути это все еще способ использования определенной конкретной силы, он может найти решение с помощью своих девяти жизней накоплений.

Другими словами, его нынешнего уровня духовной силы недостаточно, в противном случае это слишком простое и грубое проклятие можно было бы легко снять дуновением, вместо того чтобы использовать силу духа для сканирования и восприятия, анализа и восстановления структурной модели проклятия, поиска ключевых узлов, а затем использовать истинную ци для их разборки по частям.

Конечно, этот процесс также приносит пользу Ли Сяньчжоу.

По крайней мере, теперь он полностью понял это проклятие, которое может одновременно непрерывно ослаблять физическую силу и дух, и может попытаться восстановить его и наложить его сам.

У него еще нет маны, поэтому, естественно, он не может по желанию накладывать это проклятие черной магии.

Однако он может превратить его в заклинание, выгравировать его на оружии и боеголовках, а затем извлечь адскую силу из тела бородатого волка или попросить Ильяну отвести его на границу ада, извлечь адскую силу на границе ада и наложить ее на заклинание, придав проклятию энергию для активации.

Глубокое понимание законов и Великой Дао, накопленное за девять жизней, а также чрезмерно свободная правовая среда этого мира позволяют Ли Сяньчжоу использовать технологию для увеличения мощности и накладывать заклинания, даже если у него нет маны.

Даже если это заклинание из системы, которую он никогда раньше не касался.

http://tl.rulate.ru/book/110274/4131259

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь