Готовый перевод Wǒ duì tàizǐ àn wèi yǒu xiǎngfǎ_ān yǐ mò / У меня виды на тайного телохранителя наследного принца: Глава 9.

Для того, чтобы мужчина-ровесник мог находиться рядом с девушкой из знатной семьи, не запятнав её репутации, его происхождение, естественно, должно быть более скромным.

Старый лекарь, видя замешательство Линь Юаньцзинь, проникся к ней сочувствием. Выслушав объяснение юноши, что тот лишь защищал госпожу, старик отбросил сомнения, и, как подобает лекарю, с состраданием в сердце, поспешил сесть на стоявший рядом табурет. Закрыв глаза, он начал прощупывать пульс, бормоча что-то себе под нос.

Тщательно осмотрев девушку, лекарь выписал несколько рецептов и передал их слуге, наказав принимать лекарства три раза в день, не пропуская ни одного приема.

Старик уже собирался уходить, как его окликнула Линь Юаньцзинь:

– Постойте, лекарь! Не могли бы вы осмотреть и его? – с некоторым сомнением в голосе произнесла Линь Юаньцзинь, слегка потянув за рукав И Юя. – Он всю дорогу защищал меня, и наверняка получил ранения.

Старый лекарь, наблюдая за тем, как прямо сидит юноша, будто бы и не ожидая подобной просьбы, тяжело вздохнул:

– Сними одежду, дай-ка взгляну.

Он приложил пальцы к запястью, прислушался – пульс был ровным и сильным, что говорило о крепком здоровье юноши.

Оставались только внешние повреждения.

Тело И Юя напряглось, он молча отвернулся, отказываясь без слов.

Линь Юаньцзинь, немного поколебавшись, тихо произнесла:

– Нельзя пренебрегать лечением. – она отодвинулась назад, повернулась к стене, словно благородный муж, не поддающийся соблазнам: – Не беспокойся, я не буду смотреть.

И Юй: …

Он имел в виду совсем не это.

Старый лекарь, видя эту сцену, не придал ей особого значения. Достав из ящика инструменты, он увидел, что И Юй все еще не двигается, вопросительно поднял голову и спросил:

– Чего застыл?

Неужели этот юноша стесняется его, старика, словно невинная девушка?

Выражение лица И Юя стало странным. Он бросил взгляд на Линь Юаньцзинь, промолчал, и, дабы не вызывать ненужных подозрений, в конце концов, отвернулся. Переставив табурет в сторону, он поднял руку и принялся расстегивать скрытые застежки.

Пока раздавался шорох спадающей одежды, Линь Юаньцзинь невольно почувствовала неловкость. Сжав пальцы, она опустила голову.

За свои две жизни у неё не было особого опыта, не говоря уже об отношениях между мужчиной и женщиной. В прошлой жизни она была занята учебой, стараясь проявить себя, а в этой – будучи дочерью на выданье, не имела возможности общаться с противоположным полом.

Линь Юаньцзинь пришлось убеждать себя, что сейчас речь идет о лечении, что это то же самое, что оказаться полуобнаженной в бассейне, – вполне нормальная ситуация, стесняться нечего.

Внезапно старик ахнул и, тяжело вздохнув, проговорил:

– Что за раны у тебя?!

Эти слова прозвучали для Линь Юаньцзинь словно смертный приговор, услышанный у дверей операционной. Она опешила, забыв даже испугаться за собственную безопасность, и в смятении повернула голову. Сквозь полупрозрачный полог кровати она увидела худощавое тело юноши.

Его телосложение не походило на широкоплечих взрослых мужчин. Стройное тело, с едва проступающей юношеской угловатостью, неожиданно обнажилось на прохладном воздухе. Лопатки четко выступали по обе стороны от прямого позвоночника, ниже уходила узкая талия, сразу выдавая в нем человека, прошедшего суровую физическую подготовку.

Только шея и тело разделялись тонкой линией загара. Из-за постоянного отсутствия солнечного света кожа была невероятно бледной, и на этом фоне синяки и красные рубцы от плетей выглядели особенно пугающе.

И Юй, будто бы услышав шум, повернул голову. Сквозь полог он увидел, как Линь Юаньцзинь, покраснев до кончиков ушей, плотно закрыла глаза, притворяясь глухой и немой, словно её застукали за чем-то постыдным.

Старый лекарь нахмурился и, вздыхая, принялся обрабатывать раны молчаливого И Юя.

Движения его рук были ловкими и уверенными, выдавая большой опыт. Стоило ему коснуться незаживших ран, как они тут же начинали кровоточить, и кровь, капая в специальную емкость лекаря, окрашивала белую ткань в багровый цвет.

Несмотря на то, что лекарь был искусен в своём деле, движения его рук были немного неровными, он словно старался быть как можно более деликатным. И Юй же, будто бы не чувствуя боли, не издавал ни звука. Зато Линь Юаньцзинь, видя сквозь ткань лишь капли крови, с каждой минутой чувствовала все большее беспокойство.

– Раны я тебе обработал. Мой слуга сейчас принесет лекарства. А вот раны твоей госпожи нужно обработать как можно скорее, – бросил напоследок лекарь, перерезая последний кусок бинта. Вытирая пот со лба, он поднялся со стула, взяв в руки ящик с инструментами.

Линь Юаньцзинь, услышав слова «твоя госпожа», почувствовала себя неловко. Сняв с уха пару изящных нефритовых сережек, она протянула их старику, тихо промолвив:

– Благодарю Вас, лекарь.

Лекарь, увидев в руках Линь Юаньцзинь дорогие, с первого взгляда, украшения, поднял глаза и посмотрел на неё. Не отказываясь, он взял серьги и, ничего не говоря, развернулся и ушёл.

И Юй ловко натянул на себя рубашку. Но в тот момент, когда он уже застегивал пуговицу на вороте, его обычно ловкие пальцы внезапно застыли. Пуговица застегнулась на тонкой шее, оставив открытой лишь небольшую часть ключицы.

Приведя одежду в порядок, он обернулся и увидел, что Линь Юаньцзинь сидит, практически забившись в угол, её взгляд бегал, а все её существо излучало скованность и… непорочность, словно она боялась, что он может опорочить её честь.

Но он был всего лишь оружием в руках своего господина, так зачем же столь знатной особе так его опасаться?

Если бы не раны и кровь на его теле, то Линь Юаньцзинь вполне бы сошла за ту самую беззаботную девушку из знатной семьи, окруженную роскошью и заботой, единственной проблемой которой был выбор украшений. Именно такой её и представлял себе И Юй.

Какая жалость, что ей пришлось пасть жертвой чужой подлости.

Но такая добрая и невинная девушка совершенно не подходила на роль наследной принцессы.

И Юй повернулся. Его темные глаза, подобные двум зеркалам, смотрели на девушку:

– Вам известно, кто хотел вам навредить?

Линь Юаньцзинь, застигнутая врасплох вопросом, покачала головой.

– Эти люди, хотя и были одеты как бандиты, двигались как хорошо обученные солдаты. На оперении их стрел не было никаких опознавательных знаков, они были специально обработаны, чтобы скрыть свою личность. – И Юй делился своими наблюдениями и выводами. – Наследный принц отдал приказ о тщательном расследовании, но не факт, что оно принесет результат.

Он видел, как Линь Юаньцзинь, подняв на него глаза, внимательно слушает его, словно прилежная ученица. Он тихо произнес:

– В будущем вам предстоит столкнуться ещё со многими подобными вещами...

Это было только начало.

И Юй был теневым стражем наследного принца. Если бы не этот случай, он бы никогда не показался на глаза, и даже после того, как Линь Юаньцзинь станет женой принца, не смог бы постоянно находиться рядом и защищать её.

В этот момент их разговор прервал стук в дверь.

– Откройте, пожалуйста, госпожа, я принес лекарство.

И Юй, мгновенно вскочив на ноги, стремительно приблизился к двери. Сжимая в руке кинжал, готовый в любой момент пустить его в ход, он прислонился к стене рядом с дверью, его глаза, подобные глазам филина, неотрывно следили за происходящим.

http://tl.rulate.ru/book/110249/4208571

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь