Готовый перевод Jiù rì xíngzhě / Странник Древних Путей: Глава 14

— Господин, вы можете связаться со мной в любое время.

На глазах ошеломленных братьев из банды «Железный Кулак» их главарь низко кланялся, провожая молодого человека до дверей, с трудом скрывая на лице восторг и лихорадочное возбуждение.

Что происходит?

— Хорошо, не провождайте.

Махнув рукой, Барлстон Холлворд, не оглядываясь, сел в экипаж, намереваясь вернуться на склад № 24 в доках.

Если долго находиться рядом со свалкой, то провоняешь насквозь.

Как же хочется принять ванну...

Глядя на мелькающий за окном пейзаж, он пробормотал про себя, разминая плечи.

— Дальше всё просто... Черт, забыл спросить, что это за груз.

Придя в себя, Барлстон Холлворд с досадой хлопнул себя по лбу, не в силах сдержать досаду — что происходит, в последнее время у него проблемы с памятью, он постоянно всё забывает.

Насчет Асоки он пока не решил, что делать. Сначала Барлстон Холлворд хотел превратить его и его людей в надежный источник благовоний, но, немного поразмыслив, решил, что это не очень хорошая идея.

Не говоря уже о том, что в «Железном Кулаке» Асока был всего лишь правой рукой, работающей на кого-то другого, одна только позиция церкви по отношению к еретикам и её непоколебимый авторитет в городе делали «сбор благовоний» чрезвычайно опасным занятием.

Он и сам когда-то «возжигал благовония» в канализации и даже собственноручно упаковал первую партию скошенной травы с корнями и продал церкви; он не верил, что эти сектанты настолько благочестивы и благородны, что скорее умрут, чем выдадут его.

Совершенно очевидно, что после малейшего допроса церковники тут же узнают всё о том, что он делал в канализации.

Само по себе возжигание благовоний не было большой проблемой, ведь в этом мире не существовало ритуалов, которые можно было бы провести, просто зажигая ароматические палочки; но если бы через некоторое время какая-нибудь городская банда тоже начала бы возжигать благовония, то и дураку было бы ясно, что это как-то связано с парнем по имени Барлстон.

Он не был настолько самоуверенным, чтобы после изучения нескольких боевых приемов лезть на рожон с чародеями Священного Пламени из Церкви Эфира.

По крайней мере, пока.

— Значит, сейчас нужно сосредоточиться на истории, тише едешь — дальше будешь.

Он беззвучно вздохнул, потирая переносицу. Позволить кому-то другому возжигать благовония для Великого Мудреца — всё равно что отдать свой кислородный баллон в чужие руки: если с этим ненадежным человеком что-то случится, то и ему не поздоровится.

Но отказываться от такой шикарной возможности, как банда, ему было жаль. Барлстон Холлворд чувствовал себя первоклассным кобелем, у которого семь или восемь подружек, и который боится, что его разобьют, но и не хочет ни с одной из них расставаться.

На свалке он сказал Асоке, что в Новом Луне хранится необыкновенная картина, способная наделить человека огромной силой, и единственным её побочным эффектом является необходимость творить добро и не совершать зла.

Хочешь обрести сверхъестественные способности? Тогда начни с добрых дел!

Барлстон Холлворд заверил Асоку: 

— Если будешь совершать по доброму делу в день, то, когда я найду картину, ты сразу же достигнешь совершенства.

Да, это звучало не очень убедительно, но, к счастью, у Асоки не было выбора, кроме как поверить. Обмануть его во благо — всё равно что наставить на путь истинный.

Он тут же почувствовал, как за спиной засиял нимб.

Вскоре стук копыт стих, и кучер, высунувшись из окошка, предупредил: 

— Сэр, мы приехали.

— А, хорошо.

Задумавшийся Барлстон Холлворд пришел в себя, расплатился и вышел из экипажа. Солнце уже садилось, окрашивая фонарные столбы в багровые тона и растягивая тени.

В портовом складском районе всегда было малолюдно, особенно с наступлением темноты, поэтому, немного попетляв, Барлстон Холлворд нашел склад № 24, о котором говорил Асока.

Тяжелая окованная железом деревянная дверь была плотно закрыта, вентиляторы сбоку с шумом вращались, и изнутри доносились обрывки смеха.

Он подошел к двери и, дважды громко постучав, крикнул: 

— Откройте!

После его слов смех тут же прекратился, и через мгновение дверь приоткрылась, и в щели показался парень с волосами всех цветов радуги, который недовольно уставился на него. 

— Тебе чего? Пришел за товаром?

— Открой дверь, я не хочу повторять дважды.

Барлстон Холлворд, естественно, не собирался церемониться с ним, он холодно достал железный прут, который дал ему Асока в качестве доказательства, и покачал им перед его лицом.

Прут был длиной и шириной с палец, похожий на чеку, выдернутую из какого-нибудь механизма, его поверхность была покрыта мелкими насечками.

— Это... босса Асоки?

Увидев прут, разноцветный парень опешил, но быстро пришел в себя и, позвав на помощь еще двоих, распахнул дверь.

— Прошу прощения, сэр, прошу вас, проходите...

Не договорив, он толкнул локтем коротко стриженного парня рядом с собой. 

— Быстро, неси стул.

Глядя на суетящуюся троицу, Барлстон Холлворд нетерпеливо сказал: 

 — Не надо суетиться, я пришел за товаром Чарли, кто-нибудь знает, где он? Отведите меня туда.

— Чарли? А-а, вспомнил, сэр, следуйте за мной.

Как только разноцветный парень услышал это имя, он тут же поспешил вперед, и вскоре они оказались на втором этаже перед горой деревянных ящиков.

— Сэр, вот этот ящик, мы его уже открывали... но не волнуйтесь! Если нужно, мы можем заколотить его обратно, никто ничего не заметит...

Разноцветный парень, ударяя себя в грудь, уверял его, что в детстве был плотником и обладал непревзойденным мастерством, и в мгновение ока в его левой руке, словно по волшебству, появился гвоздь.

Барлстон Холлворд не обратил на него внимания, он, перегнувшись через край ящика, разглядывал его содержимое.

Внутри ящика, словно в птичьем гнезде, ровными рядами стояли стеклянные банки, щели между которыми были плотно набиты ватой, и было невозможно сказать, сколько еще таких же банок скрывается внизу.

Поскольку банки были сделаны из темно-зеленого стекла, он не мог разглядеть, какая жидкость находилась внутри.

— Что это? — спросил он, взяв одну из банок и повертев её в руках.

— Мы и сами толком не знаем, но, кажется, капитан, который нам это привез, говорил, что это что-то из «Школы Резонанса», довольно ценная штука, — разноцветный парень задумался, а потом добавил, — мы с братьями долго за ним наблюдали, этот капитан вел себя очень подозрительно, это точно не легальный груз, так что вам нужно быть осторожнее, когда будете его продавать, лучше всего на черном рынке или через специальные каналы.

«Школа Резонанса»?

Барлстон Холлворд слегка кивнул, продолжая вертеть в руках стеклянную банку, и чем дольше он её разглядывал, тем более странным ему это казалось — это могло быть чем угодно, но точно не алкоголем.

— Это контрабанда? Или нелегальный груз?

Разноцветный парень почесал голову, показывая, что не знает ответа на этот вопрос.

— Сколько вы тогда запросили у Чарли?

— Хе-хе, сэр, не буду от вас скрывать...

Как только речь зашла о деньгах, разноцветный парень ехидно улыбнулся и гордо поднял вверх пять пальцев. 

— Целых пять тысяч фунтов, я был уверен, что он не посмеет заявить в полицию. За такой нелегальный груз, да еще и от «Школы Резонанса», если его поймают... хм, по меньшей мере, лет десять тюрьмы.

— Вещи «Школы Резонанса»? У «Школы Резонанса» плохая репутация?

— Не то чтобы, но эти друиды и правда умеют мутить воду, всякие травы, успокоительные, глазные капли и всё такое — это всё они придумали... — причмокнув, разноцветный парень продолжил, — и, должен сказать, довольно неплохие вещи.

Так и не поняв, что это, Барлстон Холлворд поставил банку обратно и с любопытством спросил: 

— Что ты имел в виду?

— Сэр, вы, наверное, не очень хорошо знакомы с Церковью Геи? — Казалось, он неплохо разбирался в истории церкви и немного этим гордился. — Церковь Геи славится своим хаосом, особенно парни из «Школы Резонанса», те вообще психованные. Раньше они действительно разрабатывали полезные вещи, вроде успокоительных, но в основном у них получались неудачные продукты... например, наркотик «Розовая Палочка», который до сих пор пользуется дурной славой на Северных островах.

Наркотик?

Барлстон Холлворд почти незаметно нахмурился, как полноценный молодой человек в прошлой жизни, он всегда был осторожен с такими вещами, как «наркотики».

— Ты хочешь сказать, что они торгуют наркотиками?

— Не может быть, чтобы они настолько опустились, Церковь Геи высасывает деньги, как водоворот в Море Забвения, это всем известно.

Разноцветный парень пожал плечами, не придав этому значения. 

 — Говорят, что это была случайная утечка, кто-то раздобыл эти вещи и привез на острова, а морякам там нечем заняться, вот и пошло-поехало, сейчас это очень распространенная проблема.

Он не сказал еще одну вещь: к счастью, в Новом Луне этим балуются немногие.

— Вот как...

Узнав о темном прошлом Церкви Геи, Барлстон Холлворд снова посмотрел на ряды стеклянных банок, и при взгляде на плескавшуюся внутри жидкость у него возникло дурное предчувствие.

Кажется, это не к добру.

— Сэр, куда это отнести? Я позову ребят пошустрее...

— Не нужно, оставьте здесь, заколотите ящик как следует и поставьте кого-нибудь присматривать, и запомните, пока я не вернусь, никто не должен ничего отсюда брать.

Немного подумав, Барлстон Холлворд принял решение; он взял одну из стеклянных банок, завернул её в кусок ткани, который нашел рядом, сунул в карман, и, дождавшись, пока разноцветный парень тщательно заколотит ящик, поспешил прочь со склада в сторону церкви.

С этой штукой нужно быть осторожнее, если это и правда какая-то дрянь, которую случайно выпустила на свободу Церковь Геи, то Новому Луну не избежать потрясений.

Подумал Барлстон Холлворд.

Возможно, Чарли знал, что это такое, но этот лгун явно был темной лошадкой, и Барлстон Холлворд не хотел с ним болтать и спорить, поэтому решил действовать быстро и решительно — отнести банку в церковь и всё выяснить.

— Кажется, я и правда стал полицейским осведомителем... — самокритично усмехнулся он.

http://tl.rulate.ru/book/110238/4164076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь