Готовый перевод Watashi no Kokoro wa Oji-san de Aru WN / У меня душа дяди: Глава 30: Женщина (дядя), не проявляющая настороженности.

Альберт начал признавать, что смотрел на Харуку сквозь затемнённые очки.

Сначала, из-за её трудночитаемого выражения лица и вежливой манеры говорить, он подумал, что она недружелюбный человек, к которому трудно найти подход. Однако, проведя с ней много времени, он начал замечать в Харуке добрые и немного глуповатые стороны. Несмотря на то, что она была старше, у неё была определенная терпимость, которая позволяла им выплескивать свои разочарования и ошибки, что позволяло легко положиться на неё.

Хотя Альберт не питал к Харуке никаких романтических чувств, он понимал, почему она была популярна, даже если она сама об этом не подозревала.

Всякий раз, когда отряд с Харукой выходил наружу, им было трудно расслабиться. Особенно это касалось Кори́н и Альберта, хотя точку зрения Монтаны было сложно оценить. Однако даже Монтана, казалось, был более бдителен, когда сопровождал Харуку, что говорило о единодушном согласии.

Для этого было несколько причин.

Во-первых, Харука была невероятно небрежна в управлении финансами. Хотя её не заставляли покупать странные вещи или тратить деньги впустую, её часто обворовывали при обычных покупках. Было впечатляюще, что продавцы даже пытались завышать цену, учитывая её бесстрастное лицо, но завышение цены не считалось преступлением. Дурак, которого обманули, сам виноват, и если кто-то думает, что может обмануть дурака, он сделает это без колебаний.

Однажды Альберт стал свидетелем печальной сцены с участием добродушного продавца.

Продавец в шутку сказал: "Эти фрукты стоят по 1 золотой монете за штуку!", хотя на самом деле они стоили по 1 медной монете за штуку. Харука заглянула в свою сумку и, по-видимому, удрученная, собралась уходить. Чувствуя себя виноватым, продавец погнался за ней и в конце концов продал ей фрукты со скидкой в 30%.

Думая "С ней действительно все в порядке?", Альберт тайком наблюдал за ней и увидел довольное выражение её лица, когда она перебирала фрукты, даже когда какой-то ребёнок обокрал её сумку. Альберт быстро поймал ребёнка и вернул сумку Харуке, которая просто сказала.

— О, я это уронила? Спасибо.

Это было верхом глупости.

Более того, позже выяснилось, что в этой сумке у Харуки были все её деньги. Кори́н, услышав это, поспешно помогла Харуке открыть счёт в Гильдии Авантюристов и внести её деньги.

Обсудив это, они решили, что в выходные дни Харуки они будут встречаться утром, чтобы решить, куда она пойдет, и давать ей только необходимую сумму денег на день.

— Я уже взрослая, знаете ли...

Харука тихонько запротестовала, но эти двое проигнорировали её, и ей назначили денежное пособие.

Во-вторых, Харука была безразлична к своей внешности и телу.

Со временем стало ясно, что Харуке было наплевать на свою внешность и физическое состояние. По утрам она бродила по улицам в растрепанном виде и её без проблем пикапили в очереди за покупками, даже заходила за незнакомцами в переулки, после того как "немного заблудилась".

Хотя Альберт не знал подробностей, около 60% этих встреч заканчивались тем, что Више́ проводила с мужчинами обстоятельную беседу, 20% - тем, что мужчины сразу сдувались, а остальные 20% постигала та же участь, что и Тоттó. Харука недавно узнала, что подобные инциденты не приводят к летальному исходу, поэтому она начала использовать магию воды против людей. В результате распространились страшилки о мужчинах утонувших в глухих переулках, которых находят без сознания.

Кроме того, вся группа была свидетелем частых сексуальных домогательств Више́ к Харуке. Среди авантюристов было хорошо известно, что Више́ интересовалась женщинами, и Кори́н неоднократно предупреждала Харуку об этом.

Однако Харука, похоже, считала Више́ всего лишь немного пугающей и неприятной, что делало предупреждения неэффективными. Возможно, этому также способствовало отсутствие у Харуки навыков общения с женщинами.

По этим причинам Кори́н и Альберт всегда были настороже находясь вместе с Харукой.

А потом произошёл инцидент.

Когда они вчетвером ходили по магазинам, к Харуке подошла накрашенная женщина, выглядевшая так, будто работала по ночам. Поскольку раньше никто из этих людей не причинял вреда Харуке, они все наблюдали за этим без особого беспокойства. Это было ошибкой.

— Ты вороватая кошка!!!"

Громкий, болезненный звук пощечины эхом разнёсся по улице.

Все трое застыли в ошеломлённом молчании.

Харука, которую ударили, чувствовала скорее растерянность, чем боль, и просто стояла с открытым ртом.

Тот факт, что женщина внезапно дала ей пощечину, не причинив ни боли, ни шока, привёл её в замешательство.

http://tl.rulate.ru/book/110185/5547109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена