Готовый перевод American comics: I am Superman and my wife is Wanda! / Американские комиксы: я Супермен, а мою жену зовут Ванда!: Глава 26

- Лиу Фенг, сжав телефон, откинулся на спинку стула и в изумлении уставился на экран. Он просто поделился с Артуром своей дилеммой, но тот, похоже, воспринимал это всерьез. «Ты хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто за тобой охотится?» — усмехнулся Артур. «Верно, я просто не был уверен, свободен ли ты, пока отдыхаешь», — ответил Лиу Фенг, стараясь скрыть волнение. «Даже если у меня нет времени, ты все равно заставишь меня этим заняться! Жди, я отправлю кого-нибудь проверить и дам тебе знать», — отрезал Артур, прерывая разговор.

Лиу Фенг, сдавленный гнетущим предчувствием, отправился в полицейский участок.

Долго ждать не пришлось. Вскоре его телефон вибрировал от нового сообщения.

«Мои подозрения подтвердились. Ты в розыске. Я передал тебе информацию о силах, которые за этим стоят, и ордер на арест», — гласило сообщение от Артура.

Лиу Фенг, с тревогой постукивая пальцами по столу, направился к факсу. Две страницы формата А4, вырванные из чрева машины, лежали перед ним, словно приговор.

Одна страница описывала организацию, другая представляла собой ордер на арест, пестрящий текстом и фотографией самого Лиу Фенга, запечатленного в молодые годы.

«Они реально выписали на меня ордер?», — пробормотал он, вглядываясь в скудные анкетные данные и снимок.

Конечно же, его информация была сознательно искажена Артуром: все данные были нерелевантны, делая Лиу Фенга неуловимой тенью. Проблема была не в нем самом, а в том, что его «организация» не спешила делиться сведениями о нем с общественностью.

Лиу Фенг перевернул страницу, и его взгляд упал на описание "Континентального Отеля". Фотографии и подробная информация о здании. Описание, написанное четким языком, говорило обо всем, но не о главном.

«Континентальный Отель…», — прошептал он, улыбка призрачным призраком коснулась его губ.

Он знал это название из другой жизни, из западных боевиков, которые он поглощал в перерывах между сложными уравнениями.

"Быстрая погоня", "Джон Уик" - все эти фильмы надолго закрепили в его голову образы бесстрашных киллеров, загадочных и превосходящих всех прочих.

"Континентальный Отель" - не просто отель, а целая империя смерти, не подвластная закону и морали.

В этом мире, где существуют супергерои, они даже не заслуживают слова "угроза".

Они как тараканы, которые попадают на стол к гиганту. Но вот незадача - таракан решил укусить гиганта.

"Раз вы имели смелость выписать на меня ордер, то я должен дать вам понять, кто здесь "гигант", — прошептал Лиу Фенг, вглядываясь в пустоту, но в каждом слове ощущалась страшная сила.

Континентальный Отель, в глубине киллерской гильдии…

"О, боже, что это такое?", — пробормотала одна из девушка, уставившись на экран.

"В чем дело?", — поинтересовалась ее коллега, подходя к компьютеру и читая красным шрифтом: "Лиу Фенг, полицейский из Нью-Йорка, уже дважды отклонял принятую на него награду".

"Это нормально, что его не так легко убить. Иначе зачем бы Континентальный Отель выставлял за него награду?", — ответила блондинка, пожимав плечами.

"Но… эти двое, которые брали задание, были крутыми киллерами, известными не меньше чем Джон Уик, перед тем как он пошел на заслуженный отдых. Это же Night Stalker", — заметила девушка с каштановыми волосами.

"Это не важно. Награда отклонена, публикуем снова. Пока не будет отменен заказ от босса Уинстона", — сказала блондинка, вернувшись к работе.

Девушка с каштановыми волосами последовала ее примеру, нажав кнопку "Перепубликовать".

В президентском номере Континентального Отеля, в мягких атласных пижамах, отдыхал мужчина средних лет.

Внезапно его телефон завибрировал.

"Награда отклонена. Второе попытка завершилась неуспехом, выставлена третья награда", — гласило сообщение.

"Континентальный Отель после стольких лет нашел цель, которую не могут убить... три раза?" — пробормотал он, легко морщась. "Не понятно, кого мы обидели или просто новые киллеры слишком слабые. Жалость, что Джон ушел на пенсию, он бы с удовольствием взялся за такое дело".

Мужчина, прочитав сообщение, выключил телефон и, как ни в чем не бывало, приготовился погрузиться в сон.

Но в этот момент его телефон снова зазвонил.

Номер был неизвестным, но мужчина все же взял трубку.

"Говори. Это Уинстон", — ответил он холодным голосом.

"Уинстон, у нас очень особый гость", — сказал человек по другую сторону провода.

"Особый? Не новое поступление? Или иностранная банда?", — осторожно спросил Уинстон, загадочно морщась.

"Если это банда из России или Италии, я вызову людей, чтобы они справились. В других случаях используем прямую силу. Если это полиция...?", — он замолчал, ожидая ответа Уинстона.

"Нет, ни то, ни другое", — перебил его человек с другого конца провода. Он не назвавший истинных причин своего звонка, впал в долгую паузу, словно подбирая правильные слова.

"А кто же он?", — заволновался Уинстон.

"Он не улица и не полиция. Он... Супермен", — ответил человек на другом конце провода, намеренно выделяя последнее слово.

http://tl.rulate.ru/book/110136/4119130

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь