Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 135

Рассвет едва начал окрашивать небо, когда совы-доставщики, выполнив свою ночную миссию, возвращались в гнезда. В безмолвной поляне раздался голос Сори: "Подъем! Нам нужно спешить к месту назначения".

Дэвид, плохо спавший этой ночью, сонно приоткрыл глаза. Рядом, мирно посапывая, лежал Тарик. Дэвид подошел к нему и дважды пихнул ногой: "Что случилось?"

Тарик вздрогнул и резко сел, оглядываясь по сторонам. "Я уже встаю", - пробормотал он.

"Тогда я пойду", - сказал Дэвид.

"О, тогда я еще немного полежу", - Тарик откинулся назад, улегся на циновку и закрыл глаза.

Когда все были готовы, Сори взглянул на Тарика, взмахнул палочкой, и циновка, на которой тот лежал, встала на ноги. Тарик тоже встал, не отрываясь от циновки.

"Как? Ты проснулся?" - холодно спросил Сори.

"Встаю, встаю", - Тарик махнул рукой, зевнул и оглушил подушку за собой.

Остальные двое из группы Дэвида, опасаясь, что Тарик упустит клетку в полусне, не решались подпускать его к ней. К тому же, эти двое были младшими братьями Сори, которые шли впереди, и они не смели слишком сильно строжить Тарика.

Лишь спустя полтора часа, когда носильщики клетки немного устали, а Тарик, наконец, пришел в себя, Сори предложил всем отдохнуть и сменить носильщиков.

Когда солнце поднялось в зенит, Дэвид увидел на горизонте большой круг из высокого дерева, разделенный на два слоя. Внутренний слой был окутан туманом и облаками, и сквозь них Дэвид, даже сильно щурясь, не мог ничего разглядеть. Внешний слой был виден отчетливо, но в нем не было ничего особенного.

Низкие деревянные дома, стоящие по кругу, волшебники, идущие туда-сюда, - все это напоминало человеческое поселение в лесу.

Когда они прилетели на поляну за пределами круга и остановились, два волшебника, стоявших у входа, подошли к ним. Сначала они взглянули на Тарика, кивнули ему невзначай, а потом направились к Сори и обняли его.

"Почему? Проблемы на пути были?" - спросил один из них.

"Немного сложностей. Несколько отпрысков Министерства Магии пробрались внутрь, но я поймал их всех", - ответил Сори.

"У них не будет проблем?"

Взгляды обоих волшебников скользнули по Дэвиду.

"Не беспокойтесь, я сам проверил. Проблем быть не должно", - Сори похлопал по плечу более высокого волшебника.

"Хорошо, тогда ведите их внутрь".

Двое волшебников уступили Дэвиду свое место.

"А как же эти вещи?" - спросил Дэвид.

"Не волнуйтесь. Мы зарегистрируем их за вас, и вы точно не потеряете свою комиссию", - сказал один из мужчин, повернувшись головой к Дэвиду. Его лицо было закрыто маской с тремя головами собаки.

"Разве, если мы не доставляли, вы дадите нам комиссию? Как долго мы должны ждать здесь?" - недовольно спросил высокий волшебник, сопровождавший Дэвида.

"Конечно, я могу дать ее вам прямо сейчас, но..." - Сори огляделся по сторонам и продолжил: "Но мы можем рассчитать ее только по самой низкой цене на рынке. Если вы подождете до окончания продажи, то сможете получить ее по цене продажи. Я рассчитаю деньги за вас, поверьте, она будет гораздо выше".

"Конечно, выбор за вами. О, да, к слову, если вы решите получить комиссию сейчас, вы не сможете свободно передвигаться. Вам нужно будет провести несколько дней в гостинице, которую мы вам предоставим, пока продажа не завершится. Сделка будет окончена, иначе вы могли бы получить деньги от нас и продать нас Министерству Магии, тогда мы бы были глупцами, съевшими корень валерьяны и ничего не поняв".

Сори закончил свою речь, выпрямился и ждал решения.

"Тогда... как долго мы должны ждать?" - спросил волшебник с длинными черными и красными волосами.

"Примерно 10 дней. У нас еще есть несколько партий товара, которые мы не доставили", - объяснил всем волшебник с маской трехглавой собаки. "Как только продажа завершится, мы сразу же оплатим. Пожалуйста, поймите нас...".

Дэвид переглянулся с остальными и неохотно согласился.

Для остальных, в любом случае, свободно походить не получится, а немного подождать здесь ради большего золотого галлеона было неплохой идеей.

Для Дэвида, который, наконец-то, добрался до места назначения, так и не получив никакой информации, было неприемлемо уезжать.

Даже если бы они не позволили ему остаться, он нашел бы способ прижиться здесь, как бы ни было трудно.

Пройдя через ворота из толстых досок, Дэвид огляделся.

Земля была утрамбована, и Дэвид не видел ни единой травинки.

Внешняя зона - это слой хижин, построенных из деревянных досок. Краска на них была свежей, блестящей, как будто дома построили недавно. Большинство хижин уже были заселены, что свидетельствовало о том, что организация "R" была немаленькой и на этот раз набрала большое количество людей.

Внутренняя зона была отделена высокой стеной из дерева, высотой в три-четыре метра, с большими железными воротами, плотно закрытыми. Дэвид воспользовался тем, что ворота чуть-чуть приоткрылись, и заглянул внутрь. Внутренний двор, как и прежде, был окутан туманом и облаками, и Дэвид не мог разглядеть, что скрывалось за ними.

"Рон, ты чего там торчишь?"

Тарик толкнул Дэвида в плечо.

"Нет-нет, просто глянул", - ответил Дэвид, возвращаясь в реальность.

"Хочешь зайти и посмотреть?" - Тарик придвинулся к Дэвиду и прошептал, как будто они на каком-то подпольном собрании. "Я тоже хочу зайти, но они выглядят очень строгими, так что пробраться будет непросто!"

Дэвид бросил на него быстрый взгляд, а за маской скрылась легкая улыбка.

Как? Порыбачить?

"Нет, я просто посмотрел, мне неинтересно".

Сказав это, Дэвид направился направо, к дому, который ему был отведен.

Тарик немного постоял, а потом быстрым шагом отправился за ним. Его дом был рядом с домом Дэвида.

Вернувшись в свой дом, Дэвид закрыл дверь и осмотрелся.

Здесь была простая мебель: стол, несколько стульев, узкая кровать и шкаф, а также стакан для воды и другие мелочи.

Что-то тут не так...

Дэвид откинулся на стул, а между его бровей постепенно проявилась морщина, напоминающая иероглиф "Чув".

В сознании Дэвида медленно всплыли его наблюдения, сделанные при входе, и осмотр комнаты.

Здесь не было никаких защитных чар против разведки или передачи информации, будто они не боялись, что их обнаружат.

Они слишком уверены в себе? Или просто невнимательны? Или...

В размышлениях Дэвида раздался стук в дверь.

Дэвид машинально коснулся места, где была его палочка: "Кто там?"

"Эй, Рон, это я, Тарик".

Голос Тарика был слышен за дверью.

"Что тебе нужно?"

"Мелочь, открой мне дверь, пожалуйста", - попросил Тарик.

Рука Дэвида постучала по столу, и он медленно подошел к двери, чтобы открыть ее. Тарик нес корзину с едой.

"Я только что взял, ты тоже голоден?"

Тарик пожал плечом.

"Ты принес мне поесть?"

"Конечно, а что еще может быть!"

"Тогда дай мне".

Дэвид протянул руку.

"Не говори, не говори, я еще не ел! Как ты можешь съесть столько!"

Тарик, со своим толстым телом, толкнулся в Дэвида, заходя в комнату.

Чтобы облегчить чтение, вы можете воспользоваться кнопкой "Избранное" ниже, чтобы сохранить текущую запись (глава 135: Наконец-то добрался до места назначения), чтобы не потерять ее при следующем открытии книжной полки!

Если вам понравилась "Гарри Поттер: Фантастические звери", пожалуйста, порекомендуйте эту книгу своим друзьям (через QQ, блог, WeChat и т. д.). Спасибо за вашу поддержку! ! ()

http://tl.rulate.ru/book/110130/4120422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена