Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 105

Жизнь учеников Дэвида внезапно стала суматошной. Помимо занятий, большая часть свободного времени уходила на тренировки с профессором Флитвиком в Комнате Требований. Дэвид, хоть и с трудом, но уже мог задеть рукавом профессора Флитвика, освоив Заклятие Железной Брони и несколько других наступательных чар. Гермиона, хотя и не обладала такой боевой мощью, как Дэвид, тоже показывала заметный прогресс. Дэвид мог выпустить мощную струю воды, а Гермиона едва ли могла его связать. Гарри тоже быстро учился. С самого начала он и Рон постоянно соревновались, и теперь Рон уже не мог с ним сравниться. А Невилл? Каждый день в Комнате Требований Дэвид слышал от профессора Флитвика: "Мистер Лонгботтом, отлично!" Но ни разу не видел, чтобы Невилл поразил профессора. Тот всегда подбадривал своего ученика!

В этой суете Гарри и его друзья словно забыли о Философском Камне. Они возвращались в общежитие каждый день и просто валялись на кроватях, погружаясь в сон. Тренировки продолжались до самой последней недели перед экзаменом. Гермиона напомнила профессору Флитвику, что им нужно готовиться к экзаменам, и тот прекратил тренировки.

Но это не означало, что Дэвид и остальные могли расслабиться. После ухода профессора Флитвика, словно по мановению волшебной палочки, появилась Гермиона. Она потащила всех в библиотеку и назначила репетиционную проверку. Вернувшись в библиотеку, Гермиона вновь засияла, словно строгой учительнице, излучая уверенность. После последнего урока по истории магии, она попросила всех записать, кто изобрел самоперемешивающийся котел. Дэвид с облегчением вздохнул. Этот напряженый день, наконец, закончился.

Выйдя из экзаменационного зала и найдя Гарри, Дэвид направился с ними к большой открытой площадке перед замком. Гермиона с широкой улыбкой уселась на траву и продолжала делиться с Дэвидом ответами на вопросы по истории магии. Лицо Рона постепенно хмурилось, так как с каждым ответом Гермионы он обнаруживал все больше своих ошибок. Ему удавалось вспомнить правильный ответ всего несколько раз, но радость быстро угасала под гнетом очередной ошибки.

Рон вздохнул: "Гермиона, экзамены позади, разве ты не можешь расслабиться и отвлечься от учебы?"

Гермиона взглянула на него и сказала: "Хорошо."

Затем она спросила Дэвида о его планах на каникулы.

Поговорив с Гермионой пару слов, Дэвид заметил, что Гарри выглядит болезненно, и он все время теребит лоб.

"Тебе плохо, Гарри?" - спросил Дэвид.

"Шрам на лбу болит с тех пор, как я написал экзамен. Я не знаю, все ли я правильно написал!" - сердито произнес Гарри.

"Может, обратиться к мадам Помфри?" - предложила Гермиона.

"Это не..."

Гарри не успел договорить, как сзади раздался голос профессора Флитвика: "Мистер Скэмэндер! Подходите, пожалуйста!"

"Хорошо, профессор". Дэвид подошел к профессору Флитвику.

"Что случилось?" - спросил Дэвид.

"Да все в порядке... Я разработал новую тренировочную установку, и хочу, чтобы ты ее попробовал". Глаза профессора Флитвика были немного беспокойными, когда он говорил.

"Нужно позвать Гермиону и остальных?" - нахмурился Дэвид.

"Нет, нет, нет... Я не уверен, что установка безопасная. Они слишком слабы". Профессор Флитвик быстро ответил, а последние слова прошептал почти неслышно.

"Хорошо, я пойду их позову". Дэвид пожал плечами.

Сообщив Гермионе и остальным, Дэвид последовал за профессором Флитвиком в коридор на восьмом этаже и вошел в Комнату Требований. Внутри все было совсем не так, как Дэвид помнил. Очевидно, профессор Флитвик изменил Комнату Требований. Дэвид отчетливо видел все, что происходило, благодаря фонарям, которые были установлены в отверстиях в стенах.

В центре комнаты неподвижно стояли несколько каменных фигур, держащих луки и стрелы.

"Профессор, это..." - Дэвид указал на каменную статую.

"О, я попросил профессора Макгонагалл их сделать". Профессор Флитвик указал на набор доспехов в углу: "Надень их, я покажу тебе".

Дэвид слегка кивнул, взмахнул палочкой, и доспехи взлетели к нему. Дэвид протянул руку, схватил их и надел.

"Готов, начинаем!" Профессор Флитвик отступил в угол и осторожно взмахнул палочкой.

Каменные статуи ожили, словно по волшебству. Они выпрямились, раскачали мышцами и костями, стряхнули с себя пыль.

Затем каменные статуи посмотрели на Дэвида и взвели луки, чтобы стрелять. Стрелы полетели к Дэвиду одна за другой.

Профессор Флитвик стоял в стороне и не вмешивался.

"Уворачивайся, уворачивайся!" - крикнул профессор Флитвик, подпрыгивая в сторону.

Похоже, эта броня не только защитит меня, но и привлечет огонь каменных статуй!

Дэвид мгновенно понял суть.

Когда стрелы летели к нему, Дэвид пытался изменять шаг, двигая талией, чтобы уклониться от них.

Если уклониться не удавалось, он направлял палочку, чтобы отбить стрелы.

"Нужно повысить сложность!" – Профессор Флитвик только произнес эти слова, как ситуация на поле боя изменилась.

Сначала Дэвид мог заранее подготовиться, предвидя направление полета стрел.

Но когда он увидел, что стрелы меняют направление полета в комнате, уклоняясь от его заклинаний, Дэвид понял, что испытание стало серьезнее.

Он больше не мог предугадать, откуда полетят стрелы, и только в последний момент, когда они подлетали к нему, понимал, куда уклоняться.

Все зависело от реакции!

Это было непросто!

Дэвид глубоко вдохнул и уставился на стрелы в воздухе.

Одна, две, три... шесть.

Уклоняясь от шестой стрелы, Дэвид споткнулся, и раздался звонкий звук, словно кто-то ударил по его доспехам.

Стрелы снова полетели к Дэвиду.

К счастью, доспехи были зачарованы. Кроме брони, стрелы не могли поразить другие части тела Дэвида, иначе в нем уже было бы несколько пробоин.

"Как ты себя чувствуешь?" Профессор Флитвик остановил каменные статуи и подошел к Дэвиду.

Увидев, что каменные статуи больше не стреляют, ноги Дэвида подкосились, и он упал на землю, тяжело дыша. Пот лил с него ручьем, падая на пол, быстро образуя фигуру человека.

"Неплохо, профессор. Если бы я мог идеально уклониться от стрел во второй стадии, вы бы и в голову меня не попали". Спустя некоторое время Дэвид тихо проговорил.

"Ха-ха, это не совсем так". Профессор Флитвик радостно ответил: "И да, за этой стадией скрывается еще много чего. Мы с профессором Макгонагалл так долго готовились, но это еще не все!"

"Хочешь попробовать еще раз?" Профессор Флитвик наклонился к Дэвиду, словно ребенок, показывающий свои игрушки.

Дэвид быстро покачал головой.

Ему было непросто справиться со второй стадией, а дальше будет еще сложнее. Разве это не пытка?

"Хорошо..." Профессор Флитвик нахмурился, словно огорчился. Он достал из сумки склянку с зельем и протянул Дэвиду: "Выпей это, так ты быстрее восстановишься. А то непонятно, когда ты сможешь пройти следующую стадию".

Дэвид тяжело вздохнул, поднялся и залпом выпил зелье.

Его рот наполнила горькая горечь, и Дэвид скривился.

"Горькое действует сильнее". Профессор Флитвик похлопал Дэвида по плечу.

Какая это еще теория?

Я так много раз учился у профессора Снейпа, почему я о ней не знаю?

Дэвид с недоверием смотрел на профессора Флитвика.

Разве ты не хочешь специально осложнить мне жизнь, потому что я не хочу проходить следующую стадию с каменными статуями?

В глазах Дэвида профессор Флитвик медленно повернулся...

Какие плохие мысли могут быть у профессора!

http://tl.rulate.ru/book/110130/4120051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь