Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 63

"Харри, там только тролли, а Гермионы нет!" - дрожащим голосом сказал Рон.

"Тогда закроем дверь" - Харри мгновенно захлопнул ее, едва закончив фразу.

"Харри, подожди!" - поспешно вскричал Дэвид.

Схватив Гермиону, он помчался наружу, одновременно снимая с них невидимость.

"Вау! Как ты это сделал, Дэвид?" - Рон воскликнул с нескрываемым восхищением.

"Расскажу потом, сейчас главное - тролли, верно?" - Дэвид отвел Гермиону в сторону и усадил к стене. Она, казалось, все еще не могла прийти в себя от ужаса, что пережила.

"Давайте просто бежать, Дэвид, - предложил Харри, - он слишком большой, мы не его противники!"

"Все в порядке, с троллями легко справиться", - Дэвид бросил взгляд на тролля, который уже подбирался к выходу из туалета. - "Вы сможете пробежать мимо, пока он встанет. Вы успеете сделать несколько шагов."

"Ты оставайся и защищай Гермиону", - Дэвид взмахнул палочкой, направив ее на тролля. - "Чистая вода, как родник!"

Из кончика палочки хлынул прозрачный поток, растекаясь к выходу из туалета. Дэвид снова взмахнул палочкой, и вода застыла, превращаясь в лед.

"Р-Р-Р-Р-р-р!" - прорычал тролль.

Дэвид крикнул в ответ, выкрикивая громкие звуки, имитирующие рев тролля. "Р-Р-Р-Р-р-р!" - и исполнил несколько провокационных движений, подражая троллю.

Чудовище покраснело от ярости, глядя на это зрелище. Оно злобно ударило себя свободной рукой по груди и, ревя, бросилось на Дэвида.

Когда оно вышло из туалета и ступило одной ногой на лед, все его тело покачнулось назад. С грохотом монстр рухнул на землю, разбив лед, который создал Дэвид. Несколько ледяных осколков угодили ему в лицо.

Гигантское чудовище лежало на земле, стонав от боли. Оно пыталось встать, но как только его конечности касались льда, вновь падало.

Харри и Рон не могли удержаться от радостных криков.

"Что я говорил? С троллями легко справиться, верно?"- сказал Дэвид. - "Они глупые создания, победить их можно с помощью смекалки".

"И самое уязвимое место у них - голова. Их тучный слой жира не защищает ее от ударов", - Дэвид пожал плечами. - "Им нужно дать выпустить пару. "

Толстая дубина, которую держал монстр, выскользнула из его руки и упала на пол.

Дэвид уже собирался снова взмахнуть палочкой, но внезапно его взгляд упал на Рона: "Рон, ты помнишь заклинание "Левитация"?"

Он хотел дать Гермионе повод простить Рона и спасти своих друзей.

Рон был ошеломлен, но кивнул, затуманено глядя на Дэвида.

"Так вот, ты управляешь дубиной и бьешь ею монстра по голове", - Дэвид показал на дубину, лежащую на полу. - "Следи за положением, удар должен быть по голове."

"А я смогу?" - Рон не был уверен в своих силах.

"Обязательно", - Дэвид поощрял его. - "Давай, Рон, мой лед не вечный."

Рон глубоко вдохнул, поднял палочку и взмахнул ею: "Югадим Левиоса!"

Под его управлением дубина медленно взлетела, почти достигнув потолка. Затем магическая сила Рона ослабла, и огромная палка с оглушительным грохотом обрушилась на голову тролля.

Гигант застонал и потерял сознание.

"Прекрасно, Рон!" - Дэвид закончил говорить, уже собираясь помочь Гермионе встать.

В этот момент из коридора послышался сердитый голос профессора Макгонагалл: "Что вы здесь делаете?"

Звук удара тролля о землю привлек их.

"Как вы смеете ходить там, где вам не положено?" - профессор Макгонагалл подошла к Дэвиду с суровым лицом. - "Вам следует быть благодарными, что вы все остались целы".

За профессором Макгонагалл шли Снейп и профессор Квиррелл.

Неужели все провалилось?

Дэвид украдкой бросил взгляд на профессора Квиррелла. Тот выглядел взволнованным, прижавшись к стене, и не смел подойти.

Профессор Снейп осмотрел тело тролля.

Пока профессор Макгонагалл собиралась продолжить говорить, Гермиона попыталась встать, но ее лицо исказилось от страха. Взволнованно обращаясь к профессору Макгонагалл, она заявила, что сама нашла тролля, а Дэвид и остальные пришли ее спасать.

Профессор Макгонагалл на мгновение застыла. Ей было сложно поверить, но Гермиона взяла на себя ответственность за все. Она не могла больше ничего сказать, поэтому лишь упрекнула Гермиону и сняла пять баллов с Гриффиндора, после чего отпустила ее.

Прежде чем отправиться в Большой зал, Гермиона посмотрела на Дэвида. Он подмигнул ей, показывая губами: "Тебе идти первой". Гермиона замедлила шаг, но все же направилась к выходу.

Затем профессор Макгонагалл заявила, что именно благодаря Дэвиду и его друзьям она смогла прийти на помощь Гермионе, и тоже сняла с Гриффиндора пять баллов.

"Профессор Макгонагалл, можно нам уже идти? Я тоже хочу насладиться праздничным ужином", - мягко сказал Дэвид.

Профессор Макгонагалл проигнорировала его, обратившись к Харри и Рону: "Вы можете идти".

"Что касается тебя, Дэвид, я думаю, тебе стоит заглянуть в мой кабинет и насладиться ужином там", - сухо сказала профессор Макгонагалл.

"О..." - Дэвид кивнул с разочарованием, подходя к Рону и шепнув: "По возвращении не забудь извиниться перед Гермионой. И больше никогда не говори о ней плохо".

Рон серьезно кивнул.

Затем Харри и Рон ушли.

"Пошли, мистер Скамандер", - профессор Макгонагалл поспешила к своему кабинету.

Снейп и профессор Квиррелл тоже направились к своим служебным помещениям.

Дэвид вышел следом за профессором Макгонагалл, шепча про себя: он гадал, о чем профессор Макгонагалл хочет с ним поговорить.

Когда он оказался в кабинете профессора Макгонагалл, она, дождавшись его, закрыла дверь на щеколду.

"Дэвид..." - холодным голосом произнесла профессор Макгонагалл. - "Ты же не хочешь, чтобы я рассказала Тине о сегодняшних событиях, правда? И еще кое-что: про прогулку в Запретный лес."

Дэвид поднял голову, глаза его округлились: "Не нужно, профессор, моя бабушка стареет, ей не стоит волноваться о пустяках."

Хм!

Профессор Макгонагалл холодно фыркнула: "Пустяки? Если бы сегодня что-нибудь произошло, мне, возможно, пришлось бы обратиться к мадам Помфри, чтобы найти тебя, и к Хагриду! Я все время следила за вами, но не хотела вмешиваться. Когда вы отправились в Запретный лес, он даже не подумал о том, что может защитить вас!"

Дэвид сидел, опустив голову, неопределенно кивая в ответ. Профессор Макгонагалл кивнула, давая понять, что все в порядке, главное, чтобы она не писала жалобу Тине.

Профессор Макгонагалл выдохнула с облегчением, ее голос немного смягчился. "Что, черт возьми, вы делали сегодня там? Не повторяй мне, что сказала мисс Грейнджер, эта глупая девчонка. Я знаю, что она лжет".

"Профессор, мы случайно столкнулись с троллем… и были вынуждены его обезвредить", - со всей серьезностью сказал Дэвид.

Профессор Макгонагалл сжала губы и долго смотрела на Дэвида, затем произнесла: "Знаешь, Дэвид, когда ты лжешь, глаза твои бессознательно смотрят на кончик носа".

Дэвид был ошеломлен.

Неужели у меня есть такая привычка?

Это плохо, надо изменить!

Он склонил голову, ничего не отвечая, чтобы не совершить больше ошибок.

И он не знал, как объяснить профессору Макгонагалл...

Сказать, что Волдеморт подстроил появление тролля?

А как появился сам Волдеморт?

Профессор Дамблдор вербовал его?

Зачем он вербовал?

Чтобы Харри тренировался!

Неужели это раскроет все тайны профессора Дамблдора перед профессором Макгонагалл…

Дэвид был готов поставить на этом свою репутацию. Профессор Дамблдор никогда не рассказывал профессору Макгонагалл о своем плане.

Иначе профессор Макгонагалл бы не согласилась. Она никогда не одобрила бы план, который мог бы навредить студентам, даже если бы это был Думблдор.

Когда профессор Макгонагалл увидела, что Дэвид молчит уже долгое время, она вздохнула: "Ты очень похож на Ньюта, добр к людям и в то же время закрываешься в своей комнате. Ньют в молодом возрасте тоже так делал. Он всегда любил брать на себя опасные дела самостоятельно".

"Дэвид, у тебя могут быть тайны, но тайны будут ранить тебя. Пожалуйста, доверься мне в будущем. Я смогу защитить тебя", - серьезно сказала профессор Макгонагалл.

Дэвид умолк на минуту, а затем негромко прошептал: "Профессор, Вы можете спросить профессора Дамблдора".

Профессор Макгонагалл нахмурилась, обе брови выпрямились: " Это дело касается Думблдора?"

http://tl.rulate.ru/book/110130/4119351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь