Готовый перевод The World of Omniscient Spirits / Мир всезнающих духов: Глава 104

Две недели отдыха дома пролетели незаметно, и семья Ли Цзые наконец-то собралась в путь. Их целью был Институт Исследований Кянье, расположенный в Ханчжоу. Но перед тем, как отправиться в дальнюю дорогу, юного Цзые обуял неподдельный интерес к другому месту - Институту Исследований Ископаемых в Йончэнге.

Мать, понимая любознательность сына, не стала возражать. Она тоже знала доктора Цзиня - старого друга семьи, с которым давно не виделись. К тому же, Йончэн, второй по величине город в провинции Чжэцзян, славился своей гостеприимностью.

Спустя два с половиной часа езды, отец, за рулем, подкатил к воротам Института. Задолго до визита он связался с доктором Цзинем, поэтому тот уже ждал их.

Пока отец парковался, Цзые с любопытством разглядывал здание Института. В отличие от Института Кянье, этот выглядел более традиционно, в стиле классической научной лаборатории. Белоснежные стены, щедро украшенные стеклянными вставками, придавали ему футуристический вид.

Перед Институтом располагалась просторная парковка, большая часть которой была уже занята. Поток людей снует туда-сюда, входя и выходя из стеклянных дверей.

Семья Ли Цзые вошла внутрь. Их приветствовала женщина в белом халате.

"Мистер Ли, Доктор Цзинь вас ждет" - прозвучал гостеприимный голос.

"Спасибо, проводите нас." - поблагодарил отец.

Следуя за женщиной, Цзые с любопытством осматривал окрестности. Институт был разделен на множество зон, и в каждой из них обитали различного рода эльфы, пробужденные из окаменелостей. К их цели, "Ледяному Дому", вела отдельная тропа.

У входа в Ледяной Дом висела целая стойка с теплыми шубами.

"Пожалуйста, наденьте их" - вежливо попросила сотрудница.

В глазах отца заискрился огонек ожидания:

"Учитель, а кто же у него воскрес? Кажется, раньше тут не было снежного дворца?"

Четыре месяца - вечность для заядлого археолога.

"Да, доктор Цзинь два месяца назад успешно воскресил ледяного дракона", - с гордостью подтвердила женщина, заметно удовлетворенная достижениями своей работы.

"Ну, я же тебе говорил! - воскликнул отец сыну. - Не ошибаюсь, окаменелость, которую я подарил мастеру, и была именно от этого ледяного дракона!"

У Цзые в памяти вспыхнул образ синего динозавра - ледяного дракона, такого знакомого по картинкам и рассказам отца.

Надев теплый пуховик, они вошли в Ледяной Дом. Там, посреди белой пустыни, их встретил худой старик с седой челкой. Он играл с ледяным драконом, который счастливо рычал в ответ на ласковые слова старика.

Рядом стояли два исследователя, записывая все сведения о драконе в свои блокноты.

"Доктор Цзинь, мистер Ли прибыл", - сообщила женщина. С вежливым поклоном она ушла.

"Учитель!" - отец с улыбкой подбежал к старику.

"Xiao Fan, я знал, что ты приедешь, и специально для тебя устроил встречу! Смотри, этот ледяной дракон воскрес из той окаменелости, которую ты мне подарил в свое время", - заметно взволнованный, сказал доктор Цзинь.

Отец ответил усмешкой:

"Archaeology, isn't it to present the past history in the present?

And the ice dragon itself is a kind of history."

"Нань Чжи - давно не виделись! - доктор Цзинь перевел взгляд на мать. - Надеюсь, ты не сердишься, что я привлек твоего мужа к археологии?"

"Не сержусь, дядя Цзинь, ты шутишь", - ответила мать, улыбаясь.

"А это твой сын? Я помню, как он еще маленький был, а сейчас - перед тобой взрослый человек", - доктор Цзинь с удивлением уставился на Цзые.

"Здравствуйте, доктор Цзинь. Я часто слышу, как отец о вас рассказывает. Говорит, что вы - его идол", - Цзые не остался в долгу.

"Эй, Xiaoye, я с твоим дедушкой в хороших отношениях, странно тебя так называть", - доктор Цзинь отметил обращение юного археолога.

Мать подмигнула сыну.

"Цзинь, дедушка?" - Цзые нерешительно повторил.

Доктор Цзинь засмеялся:

"Хорошо. Xiaoye - еще не опытный тренер. Когда станет официальным тренером, то сможет выбрать любого покемона в институте. У дедушки есть здесь некоторые интересные вещи".

Обещание доктора Цзиня вызвали у двух исследователей неуверенность. Если бы он дал один предмет - было бы нормально, но по виду доктора Цзиня было понятно, что он готов отдать все самые ценные экспонаты института.

"Спасибо, Дедушка Цзинь", - Цзые искренне улыбнулся.

Хотя он и не ревновал особо эльфов, воскресших из окаменелостей, но его выбор был очевиден: взять или не взять? А доктор Цзинь давал ему право выбора, так что поблагодарить за щедрость было необходимо.

Доктор Цзинь кивнул ледяному дракону, и тот спокойно вернулся в свое место.

"Я вам проведу экскурсию", - доктор Цзинь двинулся в сторону выхода из Ледяного Дома.

Выйдя из "Ледяного Дома", семья Ли немедленно почувствовала теплоту и сбросила куртки.

"Вот комната аммонитов и ископаемых шлемов. Они живут в море, поэтому эта комната заполнена морской водой. Хотя они все воскресши из окаменелостей, говорят, что некоторые из их рода еще живы в море", - доктор Цзинь, ведя их по институту, рассказывал о каждой зоне.

Сквозь стеклянную стену комнаты можно было увидеть жизнь внутри аквариума. Аммониты, шипастые аммониты, серповидные шлемы и ископаемые шлемы свободно плавали в воде.

Их не было много, всего около дюжины четырех видов.

"А вот комната птерозавра. Этот парень - сокровище моего института. Конечно, если Xiaoye станет официальным тренером и будет признан им, я могу позволить вам забрать его", - сделал еще одно щедрое предложение доктор Цзинь.

Птерозавр изначально был эльфом, летающим в небе. Он находился в этом институте уже пять лет с тех пор, как был воскрешен, и его характер стал все более и более раздражительным в последнее время.

Исследования почти завершились, поэтому доктор Цзинь пообещал, что если птерозавр будет признан тренером, то можно будет забрать его.

Конечно, условием является то, что тренер сможет приручить этого непокорного птерозавра.

В конце концов, птерозавр известен своей жестокостью, и он может даже атаковать своего хозяина, если быть неосторожным.

Почувствовав, что кто-то проходит мимо снаружи, птерозавр взлетел в воздух и издал пронзительный крик.

Его крик проник через толстые стены, заставляя людей снаружи чувствовать некоторое неудобство.

"Вот тентакли лилии и древние пернатые насекомые"

"А вот краниопаги и скутозавры. Они очень сильные в бою"

"И археоптерикс, и протокоринкус"

Пройдя по основным зонам института, Цзые заметил, что кроме детеныша тираннозавра и четырех странных древних эльфов, все остальные воскресшие из окаменелостей находятся здесь.

"Дедушка Цзинь, я слышал от отца, что вы когда-то нашли окаменелость сновидческого ресничного эльфа в руинах", - спросил Цзые.

"Xiaoye, этот запрос слишком большой", - перед тем, как отец и доктор Цзинь смогли ответить, мать начала ругать сына.

http://tl.rulate.ru/book/110129/4120056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена