"Позвольте мне попробовать", – сказал Фан Линь, с любопытством беря стеклянную бутылку и лопатку. Он направился к другой охотничьей бабочке-хвостоноске, которая, казалось, потеряла способность к сопротивлению.
Осторожно, Фан Линь соскреб пыльцу с ее крыльев. К сожалению, ее было совсем немного. Одна из крыльев бабочки была обожжена, и серебряный порошок на ней обуглился.
"Неужели из-за искр?" – удивился Фан Линь, разглядывая рану бабочки. Он не ожидал, что искры настолько сильно снижают количество серебряного порошка.
"Кэтти, в следующий раз целись в тело, не атакуй крылья", – сказал он своему покемону.
Однако Кэтти, наклонив голову, непонимающе смотрел на тренера. Видимо, он не понимал, что имел в виду Фан Линь.
"Теперь, когда мы собрали всю необходимую информацию, давайте двигаться дальше. Недалеко", – сказал Сун Цзэнань, давая сигнал всем идти вперед.
"Можно же их оставить здесь?" – спросил Сю Хао, указывая на двух охотничьих бабочек-хвостоносок, лежащих на земле.
"Они быстро восстанавливаются и очнутся через несколько минут", – объяснил Сун Цзэнань. После достижения нормального уровня, покемоны обладают сильным регенеративным потенциалом. По прошествии времени, раны быстро заживают. Но потерянный серебряный порошок восстановлению не подлежит.
Следуя за Сун Цзэнанем, все увидели странное дерево с множеством синих плодов, свисающих с его ветвей. Ли Цзые сразу узнал эти плоды – это были оранжевые фрукты.
"Покемоны обычно обитают вблизи фруктовых деревьев. Я заметил, что здесь живет много щитовых коконов", – пояснил Сун Цзэнань и выпустил Нидоро.
"Я вам помогу, будьте готовы к бою", – сказал он.
Четверо студентов, окружавших его, были несколько смущены. Зачем старший внезапно выпустил своего покемона?
Сун Цзэнань улыбнулся загадочно и скомандовал Нидоро: "Используй удар по фруктовому дереву!"
Нидоро ударил по дереву. Дерево задрожало, и с него свалились пять жалящих червей и пять фиолетовых коконов.
Фиолетовые коконы, известные как бронированные коконы, не двигались, так как не могли. Все их тело было покрыто лиловым шелком, делая их чрезвычайно твердыми.
Жалящие черви начали атаковать непрошенных гостей, вторгшихся на их территорию.
"Молодой Кирас, удар!" – крикнул Сун Янъян, выпуская Молодого Кираса.
Молодой Кирас быстро направился к жалящим червям, его присутствие внушало страх, заставляя их сосредоточить все внимание на нем.
Жалящие черви выпустили множество белых шелковых нитей. Они атаковали Молодого Кираса, и тот вскоре оказался покрытым белой оболочкой из шелка.
"Карти, искра!" – скомандовал Фан Линь.
Карти открыл рот, извергая поток пламени. Шелк, окутывающий Молодого Кираса, начал гореть.
Бэйлиф метнулся в гущу жалящих червей, атакуя их.
Жалящие черви не испугались, наоборот, прицепились к Бэйлифу своими лапками и стали жалить его своим хвостом, впрыскивая яд.
Это был их способ выживания. Все они были еще юными покемонами.
Несмотря на свою малочисленность, жалящие черви сильно ослабили Бэйлифа. На его теле появились пурпурные пятна.
Отравление.
"Бэйлиф!"- взволнованно крикнул Сю Хао, глядя на своего покемона.
"Лайлас, пожалуйста, помоги", – скомандовал Ли Цзые.
"Кэтти, иди туда", – приказал Фан Линь.
Лайлас использовал свою телекинезу, чтобы вытащить только одного жалящего червя. Кэтти хотел сжечь его с помощью искр, но боялся, что это может навредить Бэйлифу.
"Верни его в покебол", – сказал Сун Цзэнань, глядя на происходящее.
Сю Хао наконец понял, что нужно делать. Он быстро вытащил временный покебол и вернул Бэйлифа.
Жалящие черви внезапно оказались лишены опоры и упали на землю.
Три разгневанных покемона не дали им уйти. Жалящие черви не смогли сопротивляться и пали один за другим.
Сю Хао снова выпустил Бэйлифа, который все еще был ослаблен из-за отравления.
Он быстро достал из сумки лекарство, распылил его на раны Бэйлифа и дал ему немного выпить. После дополнительных лечебных процедур, раны Бэйлифа быстро зажили.
Отравление прошло, раны зажили, Бэйлиф быстро восстановил свои силы.
"Хорошо", – сказал Сю Хао, обнимая Бэйлифа.
Увидев, что Бэйлиф в порядке, Ли Цзые с облегчением вздохнул.
"Старший, а что делать с этими щитовыми коконами?"– спросил он Сун Цзэнань.
"Подождите, я привел вас сюда именно ради них", – загадочно ответил Сун Цзэнань.
Через некоторое время вокруг щитовых коконов появилось белое свечение.
Во время предыдущего боя, красные глаза этих коконов неотрывно глядели на Ли Цзые и других. Как будто они хотели запечатлеть их облик в своей памяти.
Запомнить врагов, атаковавших их, и отомстить после эволюции – это инстинкт щитовых коконов.
Это был свет эволюции.
Свет эволюции приковал к себе всеобщее внимание.
"Я нашел их пару дней назад и решил, что они должны уже завершить эволюцию. Поэтому я привел вас сюда. Они только что завершили эволюцию и у них самый большой запас серебряного порошка", – объяснил Сун Цзэнань.
Оказалось, что целью было не найти ядовитого мотылька, а заставить щитовых коконов эволюционировать в ядовитых мотыльков.
Эволюция зависит от эмоций покемона.
Они вторглись на их территорию и атаковали их сородичей.
Щитовые коконы были в ярости, и это ускорило их эволюцию.
Когда белый свет исчез, пять ядовитых мотыльков размахнули крыльями под деревом.
Тело ядовитого мотылька было пурпурным, с тремя черными пятнами на его желтых фасеточных глазах, золотыми овальными антеннами, двумя парами темно-розовых ног и зелеными крыльями.
Несмотря на то, что он не считался красивым, он прекрасно маскировался среди природы, а красные кольца на его крыльях добавляли ярких красок.
После эволюции ядовитые мотыльки поклялись отомстить.
Они взмахнули крыльями, выпустив множество ядовитых иголок.
Молодой Кирас встал перед всеми, словно щит, его маленькое тело выглядело особенно внушительным.
Ядовитые иголки не смогли пробить его кожу. Те иглы, что атаковали его сзади, были отражены телекинезом Ральтса.
Кэтти и Бэйлиф продолжали использовать искры и листовые ножи, отражая атаку.
Ядовитые мотыльки, только что завершившие свою эволюцию, были несильными, даже слабее двух охотничьих бабочек-хвостоносок, которых они только что видели.
Они снова взмахнули крыльями, сильный порыв ветра отбросил всех назад, кроме Молодого Кираса. Тот остался стоять на месте, не шелохнувшись.
"Молодой Кирас, брось камни", – скомандовал Сун Янъян.
Молодой Кирас поднял камни, лежавшие рядом, и бросил их в ядовитых мотыльков.
Когда ядовитые мотыльки поняли, что должны бежать, Лайлас выпустил мощный психический импульс. С помощью Сердца Водных Капель, он подчинил себе пятерых ядовитых мотыльков.
http://tl.rulate.ru/book/110129/4119765
Сказали спасибо 0 читателей