Готовый перевод Fate: Faithful Knight. / Судьба: Верный Рыцарь: Глава 2. Моя Леди, я не могу смотреть, как вы грустите.

[Дверь в спальню принцессы была широко распахнута, и вы могли заглянуть внутрь, увидев угол комнаты. Запах тонкого вина витал в воздухе.]

[С мрачными мыслями в голове вы вошли в спальню принцессы Морган.]

[Вы видите её, лежащую на золотом покрывале, украшенном аристократическими узорами. Её бледно-розовые губы всё ещё покрыты остатками вина.]

[Вы ошеломлены, потому что никогда раньше не видели Морган в таком состоянии. В вашей памяти она всегда была трудной в общении.]

[Вы подошли к ней и приняли решение, которое изменило вашу жизнь.]

Хотя в голове Яна могли быть лишь слова, он чувствовал, что постоянно получает воспоминания, вызванные этими действиями.

Роскошный шерстяной ковёр в спальне принцессы, запах изысканного вина, наполняющий воздух, и Морган, задыхающаяся от алкоголя, — всё это казалось настолько реальным.

Исчерпаны все слова, которые можно было придумать.

В конце концов, осталась лишь одна характеристика — великое.

Если использовать девушку, которую Ян встретил в Халдее, как базовую оценку в шестьдесят баллов, то Морган перед ним — сто. Ян не верил, что кто-то в мире мог бы её проигнорировать в таком состоянии.

Это может быть легендарное приключение.

[Вы прикоснулись к руке Морган и задержались на ней, даже когда Морган была пьяна. Она тоже почувствовала ваши движения.]

[Морган проснулась, но, будучи пьяной, не остановила всё сразу. Вместо этого она задала вам невероятный вопрос.]

"Я красива?"

Когда она проснулась, она смотрела на Яна, одетого как рыцарь, перед собой своими глазами, голубыми, как море.

В этот момент Морган, казалось, не заботилась о том, почему Ян здесь, и не собиралась спрашивать, почему он осмелился сделать такое.

Больше всего на свете она просто хотела узнать ответ на свой вопрос.

"Я красива?"

Хотя это было неуместно, Ян всё же ответил честно.

"Моя госпожа, на ваш вопрос я отвечу, что вы очень красивы."

"Трудно найти такое нежное лицо, как ваше, во всей Британии."

Всё казалось настолько логичным.

[Талант родства активирован.]

[Морган твёрдо верит в ваши слова, но впала в ещё большую грусть. Она, кажется, очень не любит название "Британия".]

[Морган оттолкнула вашу руку, обняла свои ноги и свернулась на кровати, не говоря ни слова.]

[Вы чувствуете, что всё это связано с этим грандиозным банкетом.]

[Вы решаете рискнуть своей жизнью и спросить.]

"Моя госпожа, у вас возникли какие-то трудности? Если вы сообщите это своему подчинённому, возможно, мы сможем это решить."

Морган подняла голову, услышав это.

В расцвете лет она посмотрела на непокорного рыцаря перед собой и внезапно усмехнулась.

"Ты хочешь искупить свои грехи?"

"Моя госпожа, у меня действительно есть мысли об этом." — честно ответил Ян, "Но я хочу знать больше о том, почему вы так грустны."

"Это не касается тебя."

Морган ответила холодно.

"Глупый рыцарь, не перегибай палку. Теперь, когда ты можешь стоять здесь, ты должен поблагодарить великого короля Утера и это проклятое вино."

"Но, моя госпожа, я не пытаюсь слишком усердствовать." — Ян коснулся крестового меча на своём поясе.

"Это обязанность, которую я должен выполнить как ваш верный рыцарь, моя госпожа."

Симуляция продолжается.

[Морган долго молчала, услышав ваши слова верности.]

[Она была тронута тем, что вы только что сказали, и, казалось, хотела сказать больше, но в итоге решила не говорить ни слова.]

[В её сердце была некоторая обеспокоенность.]

[Вы долго ждали и поняли, что не можете сидеть сложа руки и ждать смерти.]

[Вы решаете подбодрить её и позволить её пьяным голосом раскрыть вам свои чувства.]

[Вы сделали это.]

[Теперь она собирается задать вопрос, который определит вашу судьбу.]

"Позволь мне спросить тебя." — Принцесса Морган посмотрела на Яна перед собой, её глаза всё ещё были полны тревоги.

"Ты только что сказал, что как рыцарь ты предан мне, верно?"

"Да, моя госпожа." — ответил Ян без колебаний, "Подчиняться вам и сражаться за вас — это величайшая честь, которую я могу иметь как рыцарь."

Эти искусные слова клятвы были тесно связаны с Яном, как будто он сам их понимал.

Это сопутствующая память — ведь в этой симуляции он уже рыцарь, прошедший многие жизни.

Он смог сразу сказать эти слова верности.

"Тогда—"

Морган оглянулась вокруг. В огромной комнате были только она, пьяная, и этот непокорный рыцарь.

Лунный свет падал из стеклянного окна сбоку и рассыпался на полу в разноцветные световые шторы.

Темные облака прошли.

Комната погрузилась в темноту.

Голос Морган прозвучал в этот момент:

"Но если когда-нибудь в будущем я больше не буду владеть Британией, и на троне будет сидеть другой король."

"Будешь ли ты всё ещё клясться в верности мне?"

Ян не ожидал, что Морган скажет такие слова в этот момент. Он был ошеломлён на мгновение и не смог сразу ответить на вопрос.

Облака рассеялись.

Лицо Морган снова отразилось в лунном свете — но оно уже выглядело почти разрушенным.

"Конечно, всё это просто ложный пузырь...Я никогда ничем не владела."

Голос принцессы был грустным и печальным.

[Из-за вашего мгновения колебания Морган впала в бесконечную печаль.]

[Вы понимаете, что совершили огромную ошибку и хотите исправить её, но всё напрасно.]

[Морган начала впадать в крайнюю самооценку, приближаясь к безумию.]

[Вы не знаете, почему она стала такой после посещения банкета, но знаете, что так продолжаться не может. Вы пытаетесь найти способ временно избавить её от этой боли.]

Смотря на Морган, которая то усмехалась, то плакала.

Ян знал, что не может просто сидеть сложа руки — её грусть пришла из-за его собственного колебания, поэтому он должен сам положить конец всему.

Несколько глухих ударов.

Рыцарские доспехи упали на пол с резким звуком.

"Глупый рыцарь, что ты делаешь?!"

Хотя она была на грани безумия, Морган всё ещё сохраняла минимальную степень здравомыслия.

Но Ян не остановился на этом.

Он глубоко вздохнул, как будто рвался на поле боя.

"Моя госпожа, я не могу видеть вас грустной."

"Хотя я, возможно, буду казнён вами после этого, я всё же надеюсь сделать всё возможное, чтобы развеять печаль в вашем сердце."

http://tl.rulate.ru/book/110086/4143983

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
2 глава
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь