Готовый перевод If you want to become an immortal, go to the 100th level / Если хочешь стать бессмертным, иди на 100-й уровень: Глава 17

Лу Пинси, человек сметливый и осторожный, не спешил ввязываться в дела с незнакомцами, если только это не было жизненно необходимо. Предпочитал сотрудничать с проверенными людьми, такими как его три помощника.

Однако ответ первого помощника прозвучал ледяным отказом: "Прости, брат Лу, я нашел здесь стабильную работу и пока не хочу рисковать."

Второй помощник повторил тот же мотив: "Прости, брат Лу, я только женился, денег у меня хватает, не хочу рисковать".

Лу Пинси не унывал. Он понимал, что, несмотря на видимую суету вокруг Башни Бессмертия, количество желающих подняться на ее вершину составляло малую часть населения всей страны.

Ведь вход стоил немалых денег, и риск смерти был очень реален. Те туристы, которых он видел, были богаты и пожилы. Их цель – вдохнуть духовной энергии и продлить себе жизнь.

Но ответ третьего помощника заставил Лу Пинси загореться надеждой. "У меня сейчас очень мало денег, – сказал тот. – Если ты оплатишь проезд, я пойду."

Наконец-то, один готов!

Третий помощник принялся спамить Лу Пинси сообщениями: "Почему ты не отвечаешь? Не хочешь заплатить даже за этот маленький билет?"

Следующее сообщение: "Эй, ответь! Слыхал, Башня Бессмертия очень прибыльна. Мне сейчас деньги очень нужны!"

И ещё одно: "Черт, наполовину! Ты оплатил половину билета, да?"

И пятое: "Твою ж @#$!@%, ты там не сдохнешь? Ладно, я сам одолжу деньги на билет, а ты потом вернёшь."

Лу Пинси: "."

Лу Пинси забыл, что отправил письмо два месяца назад. Однако ответ от помощницы № 3 пришёл всего пять дней назад, а это означало, что она должна прибыть на остров в ближайшие дни. А Лу Пинси как раз собирался отправиться в мастерскую, чтобы попросить мастера сделать для него кое-что. Оставалось только ждать в этом маленьком городке.

Мысль о скорой встрече заставила Лу Пинси немедленно отправить три письма своей помощнице. Одно письмо было небезопасно, поэтому он решил перестраховаться. Вдруг она не получит его?

Кроме того, Лу Пинси решил, что должен установить большой знак на въезде в город. Конечно, он знал, что помощница № 3 сначала отправится на почту, чтобы отправить письма людям за пределами города, соблюдая меры предосторожности. В отличие от Лу Пинси, помощница № 3, как и помощник № 1, имела болезненную сестру, которой срочно нужны были деньги.

Помимо почтового отделения, Лу Пинси направился к мастерской. По дороге он заметил много патрульных солдат из Коалиционных сил. На некоторых стенах он также увидел листовки с розыском преступников. Наиболее опасным был человек с большой бородой, которого подозревали в убийстве нескольких искателей приключений.

Дойдя до мастерской, Лу Пинси увидел мастера, который лениво развалился на стуле. Он не сильно изменился - только волосы отрасли и теперь были собраны в косичку.

Лу Пинси вошел, и мастер тут же вскочил: "Добро пожаловать! О, это же ты!"

Мастер был очень впечатлен Лу Пинси. В конце концов, не так часто встретишь человека, который носит с собой сумку 10-го уровня. Нет, можно сказать, что таких людей вообще не существует.

"Оказывается, это сам брат Бао, 10-го уровня!" - воскликнул мастер. - "Добро пожаловать, добро пожаловать."

Лу Пинси немного растерялся: "Брат Бао, 10-го уровня?"

Мастер сказал: "Ха-ха, братишка, ты, наверное, не в курсе? Недавно о тебе написал корреспондент "Сянъта Дейли". В городе открылось еще одно отделение газеты. Из-за проблем со связью электроника здесь не работает. Радио молчит, а многие функции мобильных телефонов отключены. Поэтому печатные СМИ вновь стали популярными. Недавно один очень талантливый молодой журналист выпустил номер "Сянъта Странные новости", где написал про тебя, человека, который ходит с сумкой 10-го уровня".

Лу Пинси не знал, смеяться ему или плакать. Вот объяснение странным взглядам туристов. Оказывается, корреспондент написал о нем в газете.

"Теперь все хотят знать, что у тебя в сумке?" - спросил мастер.

Лу Пинси опустил сумку 10-го уровня: "Скоро узнаете."

Он открыл ее и показал различные материалы, добытые с монстров: синие рога, красные тигриные клыки, фиолетовые крылья.

Мастер был поражен: "Материалов в твоей сумке просто немерено! Столько материалов, это просто невероятно. Обычно даже охотничьим группам требуется больше двадцати дней на поиски, установку ловушек и сражения с монстрами. Ты точно член легендарной охотничьей группы!"

Лу Пинси: ?

Мастер продолжил: "Помнишь прошлый номер "Сянъта Дейли"? Тот молодой корреспондент, похоже, был в контакте с легендарной охотничьей группой. Ты наверняка их тыловой работник, верно?"

Лу Пинси собирался возразить: "Я"

Мастер поднял руку: "Не говори ничего, я всё понимаю. Ты скрываешься, чтобы не привлекать лишнего внимания. Я знаю, но никому не скажу."

Лу Пинси: "."

"Почему ты так зол?" – спросил Лу Пинси, вкладывая в руки кузнецу чертеж. – "Я пришел заказать оружие. Сможешь его сделать?"

Чертеж был детищем Лу Пинси, доработанным им за последние четыре месяца. Глаза кузнеца сузились, он внимательно изучил рисунок. Затем, нахмурившись, произнес:

"Странно, но мне это напоминает трехмерный мобильный костюм из какого-то комикса. Но сильно упрощенный. Нет ни реактивной тяги, ни катапульты. Как ты собираешься выстрелить когтем?"

Кузнец, как и следовало ожидать, сразу же понял, что за оружие задумал Лу Пинси. Это был некий аналог гарпунного ружья, способного выстреливать когтем, прикрепленным к цепи, для захвата добычи. После этого когтем можно было либо удерживать добычу, либо подтягиваться к ней самому.

"Да, напоминает костюм, но вопрос в том, как выпустить когтем без катапульты? И как подтянуться к цели без реактивной тяги?" - продолжал размышлять кузнец. – "Монстры ведь огромны, чем выше их уровень, тем больше они становятся. Чтобы противостоять им, нужны огромные мечи, пушки или когти, способные подтянуть тебя к цели. "

С этой точки зрения дизайн Лу Пинси был весьма удачным, но ему не хватало ключевых элементов – катапульты и реактивной тяги.

"Неважно, можешь просто собрать по чертежу. Мне нужно три штуки, оплачу материалами из монстров", - ответил Лу Пинси, не придавая значения замечаниям кузнеца.

Проблема, поднятая кузнецом, не была проблемой для него самого. Лу Пинси обладал аурой, силой, выходящей за рамки возможностей обычного человека, и умением управлять оружием, доступным только на стадии закладки фундамента. Умение это не сильно зависело от ауры, зато было тесно связано с духовной силой. У Лу Пинси была сильная ментальная сила, и он освоил это умение заблаговременно.

"Ладно, возьмусь. Вижу, ваша легендарная команда имеет свои секреты", - произнес кузнец, кивнув.

"Сколько тебе потребуется времени?" - поинтересовался Лу Пинси.

Кузнец задумался: "Если нет катапульты и реактивной тяги, то фактически это просто комбинация цепи, ножа и крюка. По самым скромным оценкам, дня двадцать. Приходи забирать через двадцать дней!"

"Это материалы из монстров, все будет в порядке?" - уточнил Лу Пинси, имея в виду, что эти материалы были из самых твердых частей монстров, которые обычные огненные массивы не могли повредить ни на йоту.

"Не волнуйся, перед лицом высоких технологий, никакие, даже самые твердые материалы, не могут сопротивляться моей воле. Они станут мягкими, как пластилин", - усмехнулся кузнец.

Лу Пинси лишь молча кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/110030/4111835

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь