Готовый перевод A Hero From a Remote Village Leaves His Village for the First Time at the Age of 42 / Герой из глуши впервые покидает деревню в возрасте сорока двух лет!: Глава 21. Подозрительная палатка

Краем глаза я взглянул на Макса. Лицо его омрачилось тревогой, он явно нервничал.

— Что это за палатка? Вы что-то прячете?

— Н-нет! Мы ничего не прячем… В этой палатке пленница!

— Пленница? Вы ее похитили?

— Н-нет, что вы! Конечно, нет! Она напала на нас незадолго до вашего прихода, Грэм! Поговорите с ней, и сами всё поймете!

— … Хорошо, давайте послушаем, что она скажет.

Заинтригованный, я попросил Макса проводить меня к палатке.

Внутри оказалась женщина. Ее руки были связаны за спиной, а рот заткнут тканью.

У нее были короткие черные волосы, а черты лица, даже сквозь повязку, выдавали незаурядную красоту.

Глядя на происходящее, я подумал было, что ее похитил «Нетерпеливый культ», но одежда женщины вызывала вопросы.

Она была с ног до головы облачена в черное, в точности как члены «Нетерпеливого культа».

Будь она не связана, я бы ни минуты не сомневался, что она — одна из них.

— Вы уверены, что эта женщина напала на вас? Ее одежда наводит на совсем другие мысли.

— Ее одежда — главное доказательство! Она притворилась одной из нас, чтобы проникнуть в лагерь и убить меня, когда представится удобный момент! Думаю, если вы ее выслушаете, то всё поймете.

С этими словами Макс снял повязку с ее лица.

— Уф-ф! Наконец-то! Эй, старик, я все видела сквозь дырку в тенте! Как ты уложил этого голема? Ты, наверное, очень сильный!

Вместо того чтобы объясниться, пленница начала с восторгом описывать мой бой.

Ее грубоватая манера говорить плохо сочеталась с ее внешностью. Несмотря на то, что я не слышал ее объяснений, ее реакция убедила меня, что Макс сказал правду.

— Оставим голема. Лучше расскажи, почему тебя взяли в плен.

— А? Ты что, не слушал этого типа? Я проникла к ним, чтобы убить его, но потерпела неудачу, вот меня и схватили! Ни больше ни меньше! … Кстати, ты так и не рассказал, как тебе удалось победить голема! Отсюда казалось, будто он сам развалился!

Она ни капли не раскаивалась. Я невольно усмехнулся.

Впрочем, «Нетерпеливый культ» — это банда опасных разбойников, на которых даже гильдия авантюристов выдала ордер, так что ее поступок нельзя назвать предосудительным.

В деревне Хорн люди жили дружно, и подобные конфликты были мне незнакомы, поэтому происходящее казалось мне странным.

— Макс был прав. Можете ее освободить? Я дал ему слово не причинять ей вреда.

— Конечно!

Сняв оковы с ее запястий, он вернул ей свободу. Я опасался, что она попытается напасть, но, похоже, «Нетерпеливый культ» больше не интересовал ее. Не обращая внимания на своих недавних пленителей, она подошла ко мне.

— Спасибо, что заступился! Но ты мне все-таки расскажи, как ты справился с големом!

— Просто разрубил его. Мы уже уходим. И советую тебе забыть про «Нетерпеливый культ».

— Эй! «Разрубил голема» — это не ответ! Ты что, не хочешь мне рассказывать?

— Я его действительно разрубил. Лучше пообещай, что не станешь им мстить.

— Ладно! Не хочешь говорить, как хочешь… тогда я не дам тебе этого обещания! Я переловлю их всех и сдам солдатам! Ну что, попробуешь меня остановить? Силой ты меня точно не возьмешь!

Она выхватила кинжал из-за пояса и с вызовом посмотрела на меня. Похоже, «Нетерпеливый культ» ее больше не интересовал.

Она просто искала предлог, чтобы сразиться со мной.

Впрочем, если бы не ее поражение от рук «Нетерпеливого культа», ее бы здесь не было… Макс все равно бы ее победил. Но если я пройду мимо и кто-то из них пострадает, я себе этого не прощу.

Что ж, придется подыграть. Мне несложно преподать ей урок.

— Что ж, придется остановить тебя силой.

— Отлично! Давай выйдем наружу, там больше места!

— Нам хватит и этого. Итак, начнем.

— Что? Ты серьезно? В такой тесноте?

Не заметив ее присутствия в горах, я, разумеется, недооценил ее силу.

Мне не нужно было готовиться, чтобы закончить этот бой одним ударом.

Пока я стоял неподвижно, она, сбитая с толку, бросилась на меня с кинжалом в руке.

Она целилась мне в сердце, но я без труда выхватил оружие.

Женщина застыла с ошеломленным видом, не понимая, что произошло. Я мгновенно оказался у нее за спиной и ударил ее ребром ладони по шее.

Бой закончился, не успев начаться.

Я подхватил падающую женщину и осторожно уложил в палатке.

— Невероятно! Вы действительно лучший, господин Грэм!

— Чем я только занимался по жизни, чтобы достичь такого уровня… Мне стыдно, что я связался с бандитами.

— Не преувеличивайте. Так, эту палатку и девушку оставьте как есть. Когда она очнется, то сама найдет дорогу в город. А ты, Макс, возвращайся в столицу, пока тебя не хватились.

— Хорошо. Я никогда не забуду вашей сегодняшней доброты. Я хочу начать новую жизнь.

— Вот как. Что ж, удачи тебе.

Я рассеянно кивнул Максу, который, казалось, был тронут до глубины души, и мы продолжили свой путь.

Рядовой участник банды наверняка сможет начать новую жизнь.

Не могу сказать, что поступил правильно, отпустив их, но, как начинающий авантюрист, я сделал всё, что мог.

А теперь пора вернуться к поискам птицы.

Жаль, что за голема мне не получить награду — я ведь не брал этот заказ.

Поиск птицы будет нелегким, но мы с Джинией справимся.

http://tl.rulate.ru/book/109999/4124901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь