Прошло два дня с тех пор, как я покинул деревню и отправился в путь по дороге, которую мне указали.
Ориентируясь по маленьким указателям, которые время от времени встречались на пути, я увидел вдалеке огромный город, какого никогда раньше не видел.
Как только я вышел на хорошо вымощенную дорогу, количество людей, проходящих мимо, резко возросло. За время пути я уже встретил людей в несколько раз больше, чем население деревни Хорн.
Несмотря на то, что незнакомый мир внушал мне некоторый страх, я чувствовал волнение при виде большого города, распростершегося передо мной.
Городская стена была просто поразительной.
Деревня Хорн тоже была окружена защитным забором, но это было очень жалкое сооружение, сколоченное из дерева.
Нет, до того, как я увидел эту стену, я не думал, что наш забор — жалкий. Но если сравнивать, то иначе как жалким его не назовешь.
И в этой стене были сделаны большие ворота.
Казалось, что попасть в город можно было только через двое ворот — южные и северные, и, чтобы не пускать в город всяких сомнительных личностей, перед воротами проводился досмотр.
Огромное количество людей выстроилось в очередь, чтобы пройти досмотр, и это зрелище снова поразило меня.
Величественные ворота, люди, пытающиеся попасть в город.
Я еще даже не видел город изнутри, но уже был настолько поражен, что не мог сомкнуть рта.
Стоя в очереди и наблюдая за самыми разными людьми, я не заметил, как подошла моя очередь проходить досмотр.
Честно говоря, мне становилось страшно от мысли о том, что нужно войти в город, но пути назад уже не было.
— Следующий, выходи вперед.
Меня окликнул солдат, и я шагнул вперед.
Когда я встал рядом с ним, то заметил, что он на удивление невысокого роста.
— Ты здоровяк. И мускулистый… Ты искатель приключений?
— Нет, я не искатель приключений. Я пришел в этот город в поисках работы.
— В поисках работы… Ага. Твой багаж — это только эта маленькая сумка?
— Да. И еще меч на поясе.
— Ч-что, меч? — Эй, Тареми, глянь! Это не меч, а катана!
— И правда! Неужели это работа какого-нибудь известного кузнеца?!
Солдаты заинтересовались катаной, висевшей у меня на поясе, и, забыв о досмотре, пришли в возбуждение.
Они засыпали меня вопросами, но я ничего не мог им ответить, кроме того, что катану мне сделал кузнец из нашей деревни.
— Мне ее сделал кузнец из моей деревни, так что не думаю, что она представляет какую-то особую ценность.
— Тц, вот как. Я-то подумал, что это какая-то редкость, раз ты сказал «катана». Если ее выковал деревенский кузнец, то, конечно, ценности в ней никакой нет. Ладно… Опасных предметов нет. Можешь проходить.
Я заметил, как у них испортилось настроение. Кажется, я зря подал им надежду.
Хотя этой катаной я убил Древнего дракона, так что, думаю, это неплохая катана… Но в целом она ничего особенного из себя не представляет.
Так или иначе, мне разрешили войти, поэтому я поклонился солдатам, проводившим досмотр, и наконец-то вошел в город Биодасдал.
Что же это за город такой, скрывающийся за стеной?
Я сделал глубокий вдох и шагнул в город.
Первое, что я увидел, — это огромное количество людей. Они шли туда-сюда, а за ними виднелись бесчисленные здания.
Это был совсем другой мир, нежели деревня Хорн, как будто я попал в мир сказок, которые читал в детстве.
Еще недавно я и представить себе не мог, что в таком возрасте переживу нечто подобное.
Подавив в себе легкомысленное желание узнать все об этом городе, я решил сначала найти работу, ведь иначе мне негде будет жить.
Единственное, что я мог делать, — это быть солдатом или искателем приключений.
Мне казалось, что быть солдатом — это более правильная профессия, и, хотя я не получал за это денег, то, чем я занимался в деревне, было ближе к работе солдата.
Поэтому в глубине души мне хотелось стать солдатом… но чем «правильнее» профессия, тем меньше у меня шансов ее получить.
Нельзя забывать, что я — безработный однорукий сорокадвухлетний мужик.
Остановившись перед тем, как направиться к казармам, я решил стать искателем приключений, ведь, насколько я слышал, им может стать кто угодно.
Я узнал, где находится гильдия искателей приключений, и сразу же направился туда.
http://tl.rulate.ru/book/109999/4124807
Сказали спасибо 5 читателей