Готовый перевод I get stronger by basking in the sun, I can conquer the world / Я становлюсь сильнее, греясь на солнце, я могу покорить мир.: Глава 45

Дело не терпело отлагательств. Чен Фан, преодолев рубеж в 1,2 миллиона единиц боевой силы, мог теперь сосредоточиться на совершенствовании своих способностей под лучами солнца. 8 миллионов, хранившиеся у него, казались большой суммой, но на высшие боевые искусства их не хватало, даже на «Взрывной Кулак». Чтобы получить доступ к более мощным техникам, ему приходилось искать выход - охотиться на зверей, зарабатывая деньги. Твари 3 уровня должны были приносить неплохую прибыль, и, по мнению Чен Фана, с его силой справиться с ними не составит большого труда.

Он решил действовать: полмесяца посвятить тренировкам под солнцем, а затем отправляться в опасные джунгли на охоту. Четкий план помог успокоиться. Чен Фан поднялся с дивана, выпил воды, потянулся и отправился в спальню, готовый погрузиться в глубокий сон.

Уютная постель манила его, и всего через мгновение он уже спал, наслаждаясь полным расслаблением.

Ночь прошла в сладких грезах.

***

Утро.

Мать Чен Фана, как всегда, проснулась рано, чтобы приготовить завтрак. На столе уже дымились ароматные жареные лепешки, соевое молоко, домашние булочки и белая каша. Хотя все это можно было купить в магазине, мать Чен Фана предпочитала готовить сама. Ее блюда были особенными, именно такими, какие любила ее семья. Она готовила с любовью.

Чен Фан проснулся от шума на кухне, и, открыв глаза, ощутил прилив энергии. Он чувствовал себя на пике сил – так проявлялось возрастание его мощи. Он пошел умываться, готовясь к завтраку.

В восемь утра раздался стук в дверь. Мать Чен Фана открыла ее и увидела старика и старуху – супругов Лю.

«Проходите, пожалуйста!», - вежливо пригласила их мать Чен Фана. Их семьи были соседями много лет, и, несмотря на все, элементарные правила приличия соблюдать было необходимо.

Старик и старуха Лю прошли в дом и, не стесняясь, устроились на диване, как хозяева в своем доме.

Мать Чен Фана, налив им по стакану воды, наблюдала за тем, как они, не глядя друг на друга, начинают разговор, недвусмысленно намекая на свою неприязнь.

«Как ваш Чен Фан справился с экзаменом на воина?», - начал старик Лю. «Если он не справился, то единственный вариант - отправить его на поле боя. Другого выхода нет. Все, кто провалил экзамен, должны отправляться туда.», - продолжил он, явно с насмешкой. «В отличие от нашего Линь Линя, он прошел экзамен и получил отличный рейтинг. Сейчас он поступит в академию, и мы съезжаем отсюда.”

Эти слова прозвучали словно пощечина. Лицо матери Чен Фана потемнело от гнева. Она готова была выгнать их в миг. Но ради сохранения добрососедских отношений, она сдерживалась, стараясь не выказывать свой гнев. Однако, супруги Лю, в восторге от успехов своего сына, хвастались перед всеми, и вот теперь они пришли в их дом, чтобы издеваться над ее сыном.

Это было слишком. Гнев матери Чен Фана кипел, и она была готова бросить в них чайником.

“Несносные!” – с досадой прошептала младшая сестра Чен Фана, Чен Сюэ. Она только что вышла из комнаты, чтобы завтракать, и услышала слова стариков. Справедливости ради, она всегда была спокойной и тихой девушкой, но то, что они говорили о ее брате, вызвало у нее бурную реакцию. Как бы там ни было, Чен Фан был ее братом, и она не позволит никому пренебрегать им.

Да, пусть он не сдал экзамен, но какое дело до этого старикам Лю?

“Ты, девчонка, не учи меня! Я старше тебя!”, - зарычал старик Лю, стараясь отыграться за свой возраст. Недавно он чувствовал себя неприкосновенным, и никто не смел с ним спорить.

“Ты сам говоришь, что старше, и при этом приходишь в чужой дом и говоришь такие вещи? Стыдно!”, - ответила Чен Сюэ, не стесняясь.

“Ты!”, - зашипел старик Лю, подскочив на ноги, но вскоре снова сели, взмахнув рукавом. “С тобой спорить - себе дороже. Своею добротой вы никого не переубедите!”

Чен Сюэ решила не обращать на них внимания. Мать Чен Фана ощутила некоторое удовлетворение.

В этот момент в комнату вошел отец Чен Фана. “Старик Лю, я знаю, что твой сын хорошо сдал экзамен на воина, но если хочешь говорить такое - иди к другим. Ты нам здесь не желанный гость!” - сказал он, не выдержав. Отец Чен Фана мог простить множество вещей, но когда дело доходило до его сына, тогда терпение у него лопалось.

“Убирайтесь! Глупцы! Как только мой сын поступит в академию, вы все поймете, что такое гений, а что такое неудачник!”, - выкрикнул старик Лю.

“Твой сын, Чен Фан, даже если он и занимается, все равно ничего не достигнет. Ты хочешь тратить свою зарплату на его тренировки, но он не сумеет сделать ничего по-настоящему великого. Не трать свои деньги впустую!”, - продолжал он, не сдерживая злобу.

Они ушли, оставив за собой болезненный осадок. Старый супружеский дуэт уже не был теми дружелюбными соседями, которых они знали раньше. Их сын преуспел и начал смотреть на простых людей свысока.

В этот момент раздался скрип двери.

Чен Фан вышел из комнаты. Конечно же, он услышал все, что они говорили, и поэтому его слова были лишены всякой вежливости.

“Все ваши слова прямым текстом говорят о том, что я неудачник? Но я вам говорю, что даже если я и неудачник, то все равно в сто раз лучше, чем ваш сын!”, - сказал он.

“Ваш сын, Лю Линь, для меня - никто. Я могу свалить его с ног одним пальцем.”

Услышав такую высокомерную речь от Чен Фана, супруги Лю не смогли удержаться от смеха.

“С твоим средним талантом ты смеешь говорить такие глупые вещи? Неудачи всегда остаются неудачами!”, - ответил старик Лю, ехидно улыбаясь.

“Если ты болен, то иди в больницу”, - добавила старуха Лю.

Они считали Чен Фана сумасшедшим.

Но в этот момент в низу раздался звук автомобильного сигнала.

Черная машина остановилась у подъезда. На ней были четыре золотые звезды, что говорило о том, что ее хозяин - настоящий мастер.

Дверь машины открылась, и из нее вышли трое людей.

http://tl.rulate.ru/book/109965/4108059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь