Готовый перевод It Took 100,000 Years of Immortal Cultivation To Discover That Xinxian Village Was a Forbidden Area / Бессмертное Совершенствование на Протяжении 100 000 Лет, Чтобы Узнать, Что Деревня Синьсянь - Запретная Зона: Глава 4

На лице Сяо Лонгню отразилось изумление. Она была уверена, что мужчина перед ней — несомненно, бессмертный, ведь только они обладали подобными способностями. Но быстро вернула себе хладнокровное выражение.

Такова она. Не любит лишних слов, не жалуется на судьбу. Годами живет в древних гробницах, не ведая мирских забот. Вечно холодна, как лед.

Не то, чтобы она нарочно строит из себя неприступную, просто такая она есть. Не умеет общаться, не любит лишних разговоров.

— Девушка, ты голодна? Может, тебе что-нибудь приготовить? — Ли Мин смотрел на нее. Нельзя же просто угощать гостя чаем, нужны хоть какие-нибудь закуски. А еще лучше, Ли Мин мечтал зарезать собаку, чтобы добавить веселья.

Черная собака, лежавшая у дверей, почувствовала злобу и убийственный умысел. Вздрогнула дважды и продолжила спать на животе.

Сяо Лонгню покачала головой. Еще недавно была ночь. Хотя она не понимала, почему сейчас день, но голода не чувствовала. К тому же, обычно она ела только мед.

Не стоит больше беспокоить бессмертного.

Видя, что она не ест, Ли Мин сел напротив, сам пил чай и время от времени рассказывал анекдоты, чтобы ее развлечь. Но девушка была странной.

Казалось, она не обращала на него особого внимания. Ли Мин заметил, что в ее глазах нет презрения, только безразличие. Видимо, такая уж она, эта девушка, упавшая с небес.

Не любит говорить, не любит смеяться, молчалива, холодна.

По мере общения, Ли Мин все больше замечал, что кожа девушки в белом слишком бледна, она холодна, а ее характер немного безразличен. Это напомнило ему персонажа из романа о боевых искусствах.

— Ты напоминаешь мне кого-то, — Ли Мин неспешно отпил чай. — Твой характер в точности такой же, как у одной знакомой.

Сяо Лонгню смотрела на Ли Мина и молча слушала. Она заметила, что этот бессмертный любит поболтать, и не стала его перебивать.

Она взяла чашку и, слушая, пила чай.

— Она такая же, как ты. Не любит смеяться, холодна. Если можно решить дело силой, никогда не будет лишних слов.

— Те, кто ее не знает, считают ее равнодушной, безжалостной, даже хладнокровной и нелюдимой. Те, кто ее знает, понимают, что она просто такая, холодная.

— Возможно, это связано с тем, что она жила в Секте Древних Гробниц.

Услышав эти три слова, Сяо Лонгню нахмурилась.

— Ее удочерила Бабушка Сун, и она все время жила в древней гробнице. Не знала мир, и постепенно у нее сформировался холодный образ.

— Возможно, из-за того, что она жила в древних гробницах, ее лицо стало бледным, как будто она больна.

— Но именно это делает ее образ более изысканным и утонченным, как у настоящей феи.

— Эй, когда я так описал, я понял, что ты очень похожа на нее.

— Ее зовут Сяо Лонгню.

Как только имя было произнесено, лицо Сяо Лонгню стало еще холоднее, рука, держащая чашку, задрожала, и немного чая выплеснулось.

Почему ей кажется, что бессмертный рассказывает ее историю?

Ее звали Сяо Лонгню. Ее удочерила Бабушка Сун, и она жила в Секте Древних Гробниц. Она должна была удивиться, но быстро взяла себя в руки. Многие знали об этом.

Не стоит волноваться.

Ли Мин не заметил ее выражения и продолжил рассказывать историю, которую знал.

— Позже Сяо Лонгню взяла ученика, его звали Ян Го.

— Однажды, ночью на горе Чжуннань, она сражалась с Оуян Фэнгом, и когда появился Ян Го, она узнала, что Оуян Фэн — приемный отец Яна Го. Оуян Фэн хотел обучить Яна Го технике Жабы, и попросил Сяо Лонгню не подслушивать, приказав ей закрыть ее пещеру.

— Маленькая Драконья Девушка лежала под корнями дерева, усыпанного листьями, не могла пошевелить языком или крикнуть, и лежала тихо.

— Оуян Фэн взял Яна, чтобы обучить его технике Жабы. В это время появился зверь.

— Бах!

Почти одновременно, чашки в руках Ли Мина и Сяо Лонгню разбились.

Вспоминая это, Ли Мин немного разозлился. Красивая Маленькая Драконья Девушка, словно фея из сказок, была опорочена зверем.

В те времена, когда Ли Мин смотрел сериал и увидел эту сцену, он хотел разбить телевизор.

Вспомнив об этом, он так сильно сжал чашку, что она треснула. В этот момент он заметил Сяо Лонгню, увидел, что она тоже раздавила чашку, и спросил:

— Что ты так волнуешься?

Конечно, Сяо Лонгню волновалась, ее руки дрожали, потому что из слов Ли Мина она почувствовала неладное. Оуян Фэн заблокировал ее акупунктурные точки и ушел с Ян Го.

Не Ян Го.

Не Оуян Фэн.

Так кто же этот человек?

Почему он закрыл ей глаза и потянул за пояс? Сяо Лонгню обратила внимание на слова Ли Мина о звере, и те, кого так называют, определенно не были хорошими людьми.

Сяо Лонгню сглотнула, ее грудь вздымалась, и она дрожащим голосом спросила:

— Что случилось потом?

Она сейчас очень нервничала.

Потому что у нее было сильное чувство подмены~www.wuxiaspot.com~ Она только что была в такой же ситуации.

Ли Мин налил себе чаю, посмотрел на девушку в белом и сказал:

— Ты знаешь, кто этот зверь?

Сяо Лонгню покачала головой, дышала с трудом, сжала кулаки. Она, всегда тихая, наконец, обрела выражение, которое должно быть у нормального человека.

Тревога и беспокойство.

— Инь Чжипин, — процедил Ли Мин сквозь зубы.

— С тех пор как он увидел Сяо Лонгню, он был одержим ею, думал о том, как заполучить эту прекрасную девушку.

— Он случайно оказался на горе Чжуннань той ночью, и Оуян Фэн просто заблокировал акупунктурные точки Сяо Лонгню и ушел с Ян Го.

— Только Маленькая Драконья Девушка осталась лежать на земле.

— Так этот зверь тихо подошел к Сяо Лонгню, ничего не сказал, закрыл ей глаза черной тканью, и даже заставил Сяо Лонгню думать, что это Ян Го.

— Он опорочил ее.

— Если бы я мог оказаться там, я бы обязательно заколол его насмерть, разбил его тело на тысячи кусков, превратил его кости в прах, отправил его в восемнадцать кругов ада и сделал его бессмертным навсегда.

Чем больше говорил Ли Мин, тем больше он волновался, потому что это вызвало в нем давние воспоминания.

Эта сцена — его вечная боль и его вечное сожаление.

Инь Чжипин недостоин прощения.

Пусть проклят.

В глазах Ли Мина появилась жестокость. Долгое время он молчал, а потом вздохнул:

— Эй, говоря об этом, твоя встреча с Сяо Лонгню, похоже, была похожа на то, как тебя тоже заблокировали акупунктурные точки, завязали глаза черной тканью, а потом ты упала ко мне.

Ли Мин сказал это и посмотрел на Сяо Лонгню, и обнаружил, что ее выражение лица ненормальное. Она была парализована на стуле, ее зрачки расширились, и все ее тело дрожало.

— Что с тобой? — Ли Мин посмотрел на нее.

http://tl.rulate.ru/book/109803/4098349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь