Готовый перевод I am the younger brother of Superman, but I got the template of Thanos / Я младший брат Супермена, но мне достался шаблон Таноса: Глава 30

— Не волнуйтесь, мистер Джек. —

В кабинете особняка Лютер наклонился вперед, скрестив руки, словно доисторический крокодил, наконец, показал свою кровавую пасть, и усмехнулся: — Прекрасная новая жизнь ждет вас.

— Мое… мое имя Никерсон.

— Это в прошлом, я дам вам новое имя, фамилия Джек, а как ваше имя? Бейкер? Бенсон? Почему бы не назвать его Джонсоном? —

Его тон был словно он решал, что съесть на обед сегодня, беззаботно плетя остаток его жизни. Никерсон чувствовал, что падает в бездну, и его позвоночник пробирала дрожь.

— Какая у вас профессия? Убийца, наркоторговец, гангстер, террорист? —

Все они имеют личности, которые неизбежно ведут к тому, что их разыскивают за убийство.

— Послушайте, я могу вернуть вам ваши деньги. —

Он сглотнул и быстро положил сумку на стол.

Семья, работа, друзья… Он не мог смириться с тем, что все, что он построил в первой половине своей жизни, покинуло его.

— Так вот как начинались мои деньги? —

Лютер удивленно поднял брови.

Никерсон быстро вытащил деньги из сумки дрожащими руками и ногами, сложил кучки денег обратно на место, вытер холодный пот со лба и, казалось, смотрел на дьявола, который одним словом мог решить его судьбу, жизнь и смерть, и нервно и боязливо посмотрел на Лютера, показывая уродливую улыбку.

— Мистер Лютер…

— Вы думаете, что можете шантажировать меня? Вы думаете, что я избалованный молодой человек, которого нужно защищать? —

Лютер медленно и решительно встал, с выражением, словно он был злым духом, который хотел поглотить любого. Его голос внезапно стал громче, заставляя Никерсона дрожать всем телом и почти падать на колени от страха.

— Вы не первый, кто так думает, человек, которого я заставил исчезнуть, больше никогда не появлялся! Каких людей, по-вашему, контролируют эту страну? —

— Лю… мистер Лютер, что вы хотите, чтобы я сделал? —

Словно перед шокирующей волной, которая могла обрушиться на него в любой момент и превратить его в кашу, Никерсон был так напуган, что с дрожащим голосом умолял о пощаде.

— Вы считаетесь лидером среди столичных репортеров, и вы даже не так хороши, как я, с точки зрения информационных каналов о нижнем уровне. Я хочу, чтобы вы тайно расследовали для меня кое-что! —

— Вы… пожалуйста, скажите. —

— Была семья по имени Кент, которая занималась фермерством в этом городе. —

Лютер повернулся и открыл шторы, и свет проник внутрь, но не мог пробить его темные глаза.

— Мне нужна информация о них, каждая деталь! —

— Я сделаю. —

Никерсон поспешно кивнул и согласился: — Я обязательно сделаю это для вас.

— Кроме того… —

— Что еще, мистер Лютер? — Увидев, как Лютер повернулся и направился к нему, он быстро опустил голову, словно верный слуга.

— Это волшебный город. —

Лютер поднял уголки губ, снова посмотрел на особняк снаружи и тихо и медленно произнес: — Хотя я здесь всего несколько дней, я увидел уголок ее таинственной вуали, которая заставляет меня мечтать.

Сначала был Кларк, которого сбил с моста спортивный автомобиль, ехавший со скоростью 200 миль в час, но он остался невредим и спас свою жизнь.

Затем следует старшеклассница, которая каким-то образом умудряется превратиться в его облик и ограбить банк.

В маленьком городке, который он только что увидел в Интернете, также происходили всякие странные вещи.

— Я хочу знать все о ее тайне! —

— Вы получите свое желание, мистер Лютер. —

Отправив репортера, которого он только что взял себе в качестве собаки, Лютер наблюдал, как тот уезжает, медленно сделал глоток вина и пробормотал с тихой улыбкой: — Спасибо, Никерсон. К счастью, именно такой глупый и трусливый, как ты, заранее обнаружил одну из моих уязвимостей, а не другие, более неприятные ребята. И как раз тогда, когда мне не хватало рабочей силы, ты пришел ко мне. —

— Как вас зовут, джентльмены? —

В доме престарелых Кассандра, у которой были белые глаза и седые волосы, доброжелательно улыбнулась.

— Меня зовут Кларк. — Дэвид Кент. —

Кларк первым назвал свое имя, и Дэвид тоже заговорил.

— Брат Кент? Садитесь. —

Добрая старушка указала на кровать неподалеку.

— Мадам, я слышал, что вы можете предсказывать будущее? —

Оба сели, и Кларк бросил взгляд на своего младшего брата, полагая, что после встречи с несколькими обладателями способностей подряд, у него теперь та же идея, что и у него. Он повернул голову и заколебался, но не смог сдержаться и спросил: — Это правда? —

Кто бы не был любопытен к будущему. Особенно зная, что это предсказание будущего может быть не подделкой.

— В первый раз, когда это произошло, я подумала, что это проклятие, галлюцинация. До тех пор, пока у вас есть физический контакт с кем-то, перед вашими глазами будут появляться неконтролируемые события. —

Кассандра улыбнулась. — Позже я узнала, что это был Божий дар, чтобы компенсировать мою потерю. —

Кларк был удивлен.

Старушка передо мной, казалось, совсем не заботилась о том, чтобы скрывать свои способности, и она беззаботно рассказывала об этом людям, которых встречала в первый раз.

У него начали возникать сомнения, действительно ли другая сторона была способной?

Только лжец не может дождаться, чтобы похвастаться и поговорить.

Однако то, что произошло с Питером только что, доказывало что-то волшебное.

— Кларк, перестань думать о неуважительных вещах. —

В отличие от Кларка, Дэвид подтвердил, что другая сторона действительно могла предсказывать будущее, и медленно сказал: — Я думаю, что когда ты доживешь до возраста мисс Кассандры, ты тоже будешь относиться к некоторым вещам безразлично. —

Внимательно посмотрев еще раз, старушка действительно давала людям ощущение спокойствия, как у воды, после того, как прошла через годы. Кларк внезапно понял и быстро извинился.

— Извините, мисс Кассандра. —

— Ничего страшного. — Старушка беззаботно улыбнулась. — Когда у тебя было первое предвидение? —

У Кларка всегда была подозрение, что все странные вещи в городе, похоже, происходят после метеоритного дождя.

У него было очень сильное предчувствие, связаны ли эти обладатели способностей с метеоритами, но не было никаких доказательств, чтобы быть уверенным.

— Однажды утром я проснулся как обычно, а потом упал метеорит и ударил по пшеничному полю перед моим домом. Врач решил, что вспышка обожгла мой зрительный нерв, что изменило мою жизнь в одно мгновение. —

— Извини. — Глядя на старушку, спокойно рассказывающую о прошлых событиях, Кларк выглядел неестественно, и его голос был глухим.

Метеоритный дождь пришел с ним, и именно он принес катастрофу, которая изменила жизнь многих людей.

— Это не твоя вина, сынок. —

Кассандра засмеялась, думая, что он извиняется за то, что заговорил о слепоте. — Доброта — это хорошо. —

Видя, что Кларк с виной в глазах, Дэвид имел в виду что-то: — Но в мире есть некоторые вещи, которые находятся вне твоего контроля, брат. —

Он был вынужден прийти на Землю, не по своему выбору. Не взваливай все время на себя груз.

Утешенный своим младшим братом, Кларк почувствовал себя немного лучше.

В то же время он был немного смущен, как его брат мог утешить его с такой маленькой эмоцией в первый раз.

— С тех пор я больше не могу видеть настоящее перед собой, но я могу видеть будущее других. —

Говоря это, ее голос был нежным, и она медленно протянула руку. — Сынок, хочешь попробовать? —

Глядя на старика перед собой, Кларк немного заколебался, активирует ли эта способность его физическую силу или что-то еще.

Я здесь как волонтер, чтобы сопровождать пожилых людей в учебе, а не чтобы позволить пожилым людям помочь мне разобраться в будущем.

В то же время за пределами комнаты высокая и красивая фигура с черными волосами молча шла, словно охотник, который умел скрываться в джунглях, тихо подошла к двери, прижалась спиной к стене и слушала изнутри.

— Иногда мы можем только мельком увидеть свет в будущем других людей. —

Дэвид задумался. — Вот почему ты часто помогаешь людям предсказывать будущее и даешь им наставления, мисс Кассандра? —

Видно, что эта старушка несколько необъяснимо активно помогает людям предсказывать будущее.

— Сынок, ты очень умный. —

Кассандра одобрительно кивнула в его сторону. — Мир такой прекрасный, красочный, с облаками, белыми, как вата, красивой зеленью и ясным голубым небом. Свет всегда лучше, чем тьма, особенно для человека, который когда-то видел. —

Она сказала с ностальгическим тоном.

Услышав это, Кларк больше не колебался и протянул руку к доброй слепой старушке перед собой.

— Пожалуйста, мадам. —

Обновление немного запоздало, я написал еще четыре-пятьсот слов.

http://tl.rulate.ru/book/109774/4098243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь