Готовый перевод Дедушка П / Дедушка П (Гарри Поттер): Глава 40

Вообще, настроение у парня скачет, что в очередной раз подтверждает его ненормальность, но вроде он не буйный псих, если речь не заходит о крысе-Петтигрю.

— Блэк, а аппарации можешь меня научить? Уж больно полезный навык.

— Могу, но сейчас нельзя, — ответил собеседник. — Аппарации можно обучаться с шестнадцати — семнадцати лет, и не потому, что обучением занимается Министерство магии и даёт на неё лицензию, на это в принципе можно наплевать, я не слышал, чтобы эту лицензию кто-то проверял. Дело в том, что организм подростка лишь к этому возрасту становится готовым к самостоятельной аппарации, раньше это принесёт непоправимый вред магической силе, можно даже сквибом стать. Иначе бы все чистокровные учили своих детей аппарировать ещё в детстве.

— А порталы ты делать умеешь?

— Нет, порталы я не изучал, — ответил мужчина.

— Слушай, я всё забываю спросить, а ты чистокровный или маглорожденный маг?

— Я чистокровный волшебник в Мерлин знает, каком поколении, — ответил мужчина. — Род Блэк очень древний. Кстати, ты говоришь, что маглорожденный, но матушка нас в детстве заставляла учить родословные, и я слышал о роде Аддамс, это род потомственных некромантов. Они пару столетий назад, когда начались гонения на «тёмные искусства», эмигрировали в Америку. Ты случайно не в родне с этими Аддамсами? Может быть, ты потомок сквибов?

— Без понятия. Мой дед Пагсли, в честь которого мне дали второе имя, вроде бы родом из США, но отец о родне старается не упоминать, словно он сирота, мы общаемся только с мамиными родственниками.

— Интересно… — Блэк задумался. — Если ты потомок такого известного рода, тогда понятно желание твоего отца не распространяться об этом. В Великобритании не любят «тёмные искусства» и лишь из-за принадлежности к роду некромантов можно серьёзно вляпаться. И понятна твоя тяга к авантюрам, Аддамсы всегда славились отмороженностью, как впрочем, и Блэки — это наследственное.

— Любопытно. Но я предпочту не копаться в семейном прошлом, особенно если оно пованивает тухлятиной. Лучше буду жить, как и прежде, считая себя маглорожденным магом. Ты мне вот что скажи, раз ваш род чистокровный, разве у тебя не должно быть имущества, заначки какой-нибудь на чёрный день?

— На самом деле имущество имеется, — стал отвечать Блэк. — Коттедж, в который мне лучше не соваться, и дом на площади Гриммо, прикрытый Фиделиусом. Но он мне не принадлежит, там матушка живёт, а у нас с ней ужасные отношения, причём настолько, что в возрасте шестнадцати лет мне пришлось сбежать из дома. Вначале после побега я настолько отчаялся, что собирался туда наведаться, но теперь, имея крышу над головой и приличную кормёжку, предпочту обождать с подобным шагом.

— У вас дома, наверное, библиотека имеется?

— А как же! — гордо заявил Блэк. — Библиотека есть, но скорее это небольшой набор книг, с настоящей не сравнится.

— Знаешь что, Блэк, думаю, тебе стоит помириться с матушкой. Уж больно мне хочется засесть в вашей семейной библиотеке. Естественно, с твоего позволения!

— Я подумаю над этим, — Блэк передёрнул плечами и поёжился, как от холода. — Возможно, в будущем придётся так поступить.

— Блэк, слушай, ты беглый преступник. Не знаю, насколько хорошо работает законодательство магической Англии, судя по всему не очень, но даже если сумеешь отмазаться от предательства Поттеров, то доказать непричастность к убийству маглов будет сложно, плюс тебе могут припаять побег из тюрьмы. Но скорее всего министр отдаст аврорам приказ тебя убить, якобы при сопротивлении аресту. Нет человека, нет проблемы. И как при этом ты собираешься оставаться жить в Англии? Не проще свалить в другую страну?

— Но… — Блэк задумался. — А как же Петтигрю? А ещё тут же живёт сын Лили и Джеймса.

— Сириус, ты не вспоминал о Гарри Поттере двенадцать лет и вдруг воспылал к нему любовью? Ты только что рассказал, что отдал его огромному туповатому леснику и рванул убивать предателя. Ты дружил с Джеймсом, а на его ребёнка тебе плевать, ведь так?

— Мерлин! Какая же я сволочь! — Воскликнул Блэк и вцепился в свои волосы, словно собрался их вырвать. — Ты прав, я должен был позаботиться о Гарри, но там же был Хагрид!

— Я бы Хагриду не доверил ничего сложнее прополки огорода, а уж маленького ребёнка точно, слишком великан неуклюж и простоват. Или ты считаешь, что этот здоровяк знает и умеет, как обращаться с годовалыми детьми? Вряд ли… Признай, Блэк, тебе плевать на Гарри Поттера, ты просто испытываешь чувство вины из-за смерти друга, а на самом деле ты эгоист, который хочет мести и ничего больше. Это нормально, все мы эгоисты, а уж после двенадцати лет заключения в камере-одиночке не поехать крышей, это вообще было бы странно.

— Я должен посмотреть на Гарри Поттера, узнать, как он живёт! — тут же воскликнул Блэк.

— Ну, сходи. Ты знаешь, где он живёт?

— Наверняка у тётки, сестры Лили. Она была ближайшим родственником. Мы с Джеймсом были на её свадьбе, они с мужем живут в Литтл Унгинге.

— Так аппарируй куда-нибудь поблизости, превратись в собаку и посмотри на пацана, чего сопли жевать?

— Ты прав, так и сделаю! — сказал Блэк, после чего не откладывая в долгий ящик аппарировал прямо из гаража.

Несколько часов спустя Блэк вернулся, он был на взводе.

— Гарри, это ужасно! — воскликнул Блэк.

— Что такое?

— Ты представляешь, эти Дурсли его заставляют работать, в то время как их ребёнок-толстяк ничего не делает! А Гарри подстригает цветы, убирается и готовит еду, словно домовой эльф!

— Ты чего так разоряешься? Они его бьют?

— Нет, такого не заметил, — ответил Блэк. — Но я готов был перегрызть глотки этим чёртовым маглам, за то, что они так обращаются с сыном Джеймса!

— Ой, Блэк, тебя просто в детстве много баловали и мало ремнём по жопе лупили! На самом деле — это нормальная практика. Детей надо привлекать к труду с раннего возраста, иначе вырастут бессмысленные потребители, не приспособленные к жизни. Видимо, эти Дурсли желают воспитать из Поттера нормального человека, а на своего сына забили. Ну, или как вариант, их родной сын, может быть, является умственно отсталым, поэтому они его балуют и закармливают. Вообще, ребёнок должен быть постоянно чем-то занят, иначе найдёт себе приключение, порой опасное для жизни. Будучи поверхностно знаком с Гарри Поттером, я могу сказать, что он ещё тот авантюрист, вечно ищет какие-то самоубийственные приключения, как мисс Марпл, постоянно суёт свой нос в чужие дела. Так что труд ему только на пользу, наверняка опекуны знают об авантюрном характере подопечного, вот и оберегают его как умеют. Пацан наработается, устанет и мысли о поиске приключений будут вытеснены мыслями о сне. Вот скажи, не умей я работать руками, смог бы сделать незарегистрированную волшебную палочку, да ещё так ловко?

— Если подумать с этой стороны, то вряд ли, — ответил Блэк. — Ты так ловко управлялся с этими магловскими штуками. Но… Гарри же богат, Джеймс оставил ему большое наследство. Почему он одет в старую одежду не по размеру?

— Насколько понимаю, состоянием до совершеннолетия могут распоряжаться опекуны, а они у него маглы. Верно?

— Да, Петуния и её муж, стопроцентные маглы, — подтвердил Блэк.

— И как, по-твоему, они пойдут в Гринготтс? Выходит, что Дурсли содержат пацана за свой счёт. Во-первых, Гарри Поттер Дурслям не родной сын, они могли бы отдать его в интернат, но не сделали этого. Во-вторых, одежда стоит недёшево, и на детях чуть ли не горит, постоянно рвётся, так что вполне нормально, когда в семье одежда детей большего размера достаётся детям с меньшим размером. Это нормальная практика в обычных семьях и ничего такого криминального в этом нет. Он же не голым ходит… Конечно, младшим детям может быть обидно, что они ходят не в новом, но это глупые детские обиды, которым ты, как взрослый человек, не должен быть подвержен. Пацан подрастёт, получит наследство, и тогда уже будет одеваться, как пожелает. Если он сыт, здоров и одет, то не вижу смысла устраивать истерики на пустом месте. Или думаешь, беглый зек с расстройством психики может дать сироте больше? Блэк, подумай, ты о себе не умеешь заботиться, не то, что о ребёнке.

— Мерлин побери! — воскликнул Блэк. — Ты прав… Я ничего не могу дать Гарри Поттеру, и сделаю только хуже, тем более, будучи нищим и бездомным… Погоди, но как тогда я могу заботиться о тебе?

— А обо мне не надо заботиться. Блэк, если ты не заметил, то я ответственный молодой человек, взрослый не по годам. Если и подписываюсь на авантюры, то знаю, какими последствиями это грозит, но кто не рискует, тот не пьёт шампанского и не ест бутерброды с чёрной икрой. Я против бессмысленного риска и приключений. У меня есть родители, которые будут заботиться до совершеннолетия, от тебя же достаточно обучения, а это не то же самое, что забота.

— Но в таком случае, я могу учить и Гарри Поттера, — сказал Блэк.

— Можешь. Но вначале тебе стоит сменить внешность, сделать новые документы, например, под мага с другого континента. Все думают, что ты преступник, поэтому дальше оставаться Сириусом Блэком для тебя вредно. Стань каким-нибудь Джоном Смитом, легализируйся, представься дальним родственником отца Поттера, и учи сколько душе угодно.

— Но как сменить внешность? Я метаморфизмом не владею. Не пить же постоянно оборотное зелье? — вопросил Блэк.

— Сириус, маглы умеют делать пластические операции. Найди в мире обычных людей пластического хирурга, подчини его, заставь сделать тебе операцию по смене внешности, сотри память об этом. Шрамы от операции подлечишь Рябиновым отваром. Потом сделай документы где-нибудь в стране третьего мира, и всё, ты уже не Блэк, а солидный иностранный волшебник без тёмного прошлого, переехавший жить в Англию. Конечно, это всё потребует денег, возможно немалых, но как показывает практика, заработать не проблема.

— У меня есть деньги, семейство Блэк одно из самых богатых в магической Англии, но до них сложно будет добраться, — ответил Сириус. — Похоже, что всё же придётся идти на поклон к матушке… Удивительно, как ты много знаешь. Я так и поступлю, но не сейчас…

На следующий день я наведался в банк Гринготтс, Сириус сопровождал меня в полюбившемся облике блондина-военного под амулетом отвода глаз. Некоторые маги видели Блэка, но принимали его за моего охранника, которого он старательно изображал.

Сириус решил наведаться к поверенному рода Блэк, чтобы выяснить насчёт доступных средств. Я подошёл к одному из свободных гоблинов за стойкой.

— Добрый день, сэр. Проводите меня к мистеру Златожмыху.

— Добрый день, сэр, — поприветствовал меня гоблин, широко оскалившись. — Пройдёмте со мной.

http://tl.rulate.ru/book/109762/4197823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь