Готовый перевод The Wizarding Chronicles : Return of the True Descendant / Волшебные хроники : Возвращение истинного потомка: Глава 4

Пересекая Чарринг Кросс Роуд, Гарри едва слышно прошептал: "Дом семьи", и в этот миг, словно поглощенный бездной, он растворился в Портале, уносящем его и его жалкие пожитки. Гоблины, эти существа с мерзкой жадностью и вечной злобой, были, однако, неотъемлемой частью волшебного мира, поддерживая его хрупкую экономику. Портал, словно повинуясь волшебному заклятию, сбросил его на пол коридора, чьи стены были уныло серыми, а атмосфера - спартанской. Бородатый гоблин, напоминающий Гарри другого бородача, которого он не жаловал, посмотрел на него и рассмеялся:

— Одна из худших посадок, что я видел за сто двадцать семь лет, а это о чем-то говорит!

Смех этот звучал в ушах Гарри не столько забавно, сколько жутковато.

— Гримджоу, менеджер по работе с клиентами, я полагаю, — начал Гарри.

— Гримджоу — моя работа, а не титул. А ты, судя по всему, наследник Поттеров, — ответил Гримджоу.

— Гарри, Гарри Поттер, — произнес он, слегка склоняя голову в знак уважения.

Гоблин, заметив этот жест, чуть расширил свои узкие глаза.

— Совсем другое дело! — подумал он. — Волшебники — народ избалованный.

Не теряя времени, они прошли по коридору, где на двери красовалась табличка: "Менеджер по работе с клиентами для Поттера".

— Мистер Поттер, — начал Гримджоу, — вы должны были встретиться с нами в одиннадцать лет, но вы не только не пришли, как просили, но и не удосужились ответить на наши звонки.

— Не может быть, сэр. Я приходил с Хагридом на свой день рождения в прошлом году, и никаких писем из Гринготтса не получал, — твердо ответил Гарри.

— Твой опекун-волшебник потребовал, чтобы счета Поттеров были запечатаны до твоего совершеннолетия. Однако, когда ты здесь, мы сможем внести необходимые изменения, — предположил Гримджоу.

— У меня есть волшебный опекун? — спросил Гарри, в голове которого уже промелькнуло одно имя.

— Альбус Дамблдор взял на себя роль твоего волшебного опекуна 1 ноября 1981 года и остается в этой роли до сих пор, что включает в себя голосование в Визенгамоте как твой назначенный представитель. Однако, похоже, ты не знал об этом, а это, мягко говоря, неисполнение обязанностей Хранителя. Кроме того, поскольку ты единственный наследник и последний живой потомок древнего и благородного Дома Поттеров, ты имеешь право применить пункт о конце рода, — закончил Гримджоу.

— Какой пункт? — пробурчал Гарри, чуть громче обычного.

— Оговорку о конце рода. Как последний живой потомок древнего рода, ты можешь подать прошение об эмансипации и освободиться от необходимости считаться несовершеннолетним в волшебном мире. Однако есть некоторые вещи, которые ты должен понять, прежде чем заявлять об этом, — продолжил Гримджоу.

Гарри сел прямо, уделив гоблину все свое внимание. Гримджоу усмехнулся:

— Во-первых, ты можешь претендовать на клаузулу, а также на права и обязанности, которые к ней прилагаются, только в свой тринадцатый день рождения и после него. Как я понимаю, это будет 31 июля, через два месяца. Далее, на данный момент ты можешь претендовать только на Headship, полная Lordship будет доступна тебе на пятнадцатый день рождения. Претензия на звание главы, по сути, освобождает тебя от привязки к несовершеннолетним, и ты сможешь свободно использовать магию вне школы, как взрослый. Однако тебе придется назначить доверенное лицо на свое место в Визенгамоте, пока ты не потребуешь лордства. Кроме того, любое правонарушение с твоей стороны будет рассматриваться так же, как и с любого другого взрослого, в присутствии всего Визенгамота. Само собой разумеется, что наличие судимости — хороший способ гарантировать, что у тебя будут неприятности, когда ты действительно займешь свое место в Визенгамоте. Становление главой освобождает тебя от приказов и ограничений твоего нынешнего магического опекуна и позволяет тебе принимать собственные решения относительно своего дома и его инвестиций.

— Как мне начать? — спросил Гарри.

— Я подам твое заявление на получение статуса старосты сегодня. Пожалуйста, приходи к нам на свой тринадцатый день рождения, и тогда мы должны будем обсудить многие вещи, в том числе и то, что делать с твоим родовым поместьем. Но это обсуждение не сегодня, — она заставила Гарри замолчать, прежде чем он успел что-то спросить, — до тех пор ты должен подчиняться приказам своего опекуна.

Гарри слегка кивнул, немного разочарованный новым поворотом событий. Как оказалось, ему все равно придется вернуться к Дурслям.

— Я полагаю, вы не могли бы сказать мне, как вернуться к моим родственникам в Суррей? — с надеждой спросил он.

— Это было бы просто. Просто доберись до перекрестка Чарринг, взмахни перед собой палочкой и сможешь вызвать Рыцаря-автобус. До свидания, мистер Поттер.

Гримджоу ушел со спартанской ухмылкой. "Чертовы ухмыляющиеся гоблины!" — подумал он. Волшебники были разные, но создателями подходящих средств передвижения они не были. "Я еще не видел разумного и предпочтительного способа путешествовать в мире волшебников", — думал Гарри, шагая по дорожке к своей тюрьме на Тисовой улице. "Это будет долгое лето!"

http://tl.rulate.ru/book/109636/4090451

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь