Готовый перевод I, Starting From Celestial Dragons, Infinite Summons! / Я, Повелитель Небесных Драконов, Моя Бесконечная Сила Призыва!: Глава 55

"Смотрите, этот паршивец наконец-то прибыл. Обычно он ведет себя как сумасшедший, но сейчас он ничуть не боится. Он просто здесь".

"Да, у него нет ни капли раскаяния. Он думает, что на этот раз все будет не так, как раньше, верно? На этот раз он попал в большую беду".

"Думаю, он может отреагировать позже, но это печально. Печально для трех женщин, окружающих его. Все они такие красивые, и, вероятно, их казнят вместе".

"Это не обязательно так. Может быть, его отдадут Розвальту. Тогда мы тоже сможем… хухуху~".

"Хахаха~ Это правда ~".

"Тьфу, в этом месте дым стоит столбом! Если бы я знала, я бы сюда не пришла".

Услышав тихие шепоты окружающих людей, Ацедес, облаченная в роскошное синее вечернее платье, с раздражением скривила губы и с недовольством пожаловалась.

Это был эксклюзивный отель для Небесных Драконов, где проходили банкеты. Декорации вокруг были великолепны, невероятно роскошны и величественны.

Сегодня все Небесные Драконы собрались вместе и прибыли сюда.

Конечно, не только Небесные Драконы могли сюда попасть.

Естественно, некоторые из присутствующих были обслуживающим персоналом, а некоторые - наложницами, которых привели с собой Небесные Драконы.

В таких случаях горничные, телохранители, дворецкие и т.д. обычно не допускались, не говоря уже о презренных рабах.

… Однако сегодня, по идее, должна была быть возможность собраться в более серьезном конференц-зале или даже в таком месте, как "Зал суда".

Неизвестно почему, но атмосфера была очень "праздничной", и была приготовлена всевозможная богатая и вкусная еда. Что за дела?

Конечно, Ацедес это не заботило.

Она просто испытывала отвращение к случайным мыслям этих людей и взглядам Инь Сье.

"Ты все еще смеешь говорить, что это ты виновата в случившейся неприятности? Ты вела себя совершенно неподобающе. Это было действительно слишком опрометчиво".

В этот момент Альбедо, стоявшая рядом с ней в белоснежном вечернем платье, также тихо пожаловалась, как будто себе под нос.

"А-ля а-ля~ Мисс Альбедо, похоже, не имеет права критиковать других~ Я слышала, что вы тоже свели с ума Небесного Дракона, и он до сих пор находится в больнице".

Но тон ее слов был не очень убедителен.

После того, как Шинобу, облаченная в черное платье, с другой стороны, хихикнула и поддразнила ее, у Альбедо также появилось несколько смущенное выражение на лице.

Она слышала об этом вчера, поэтому была немного недовольна Ацедес.

Но, подумав, она поняла, что сама раньше делала нечто подобное, поэтому не стала сильно ругать ее, а лишь немного поворчала.

"Что? Разве ты не такая же, как я?"

"Хм, я сделала это потому, что другой человек оскорбил лорда Ивана, и я не вела себя так грубо, это просто..."

"Я просто хотела убить его~ Если бы лорд Иван меня не остановил, я бы все сделала, как задумала".

"Так что, я просто хотела его напугать..."

"Хорошо, как долго вы будете спорить?".

Но когда они уже собирались продолжить ссору, их прервал голос, раздавшийся спереди.

Иван, стоявший перед ними, бросил взгляд на троих и с раздражением пожаловался:

"Но на этот раз они не стали продолжать ругаться, а замолчали, выглядя более послушными.

Дело в том, что Ацедес допустила ошибку, а две другие умоляли его забрать их с собой.

В итоге, они приехали как его "наложницы". Ни у кого из них не было возражений, но они были немного рады.

Иван же был не так рад.

Эта битва выглядела так, будто ему суждено было быть наказанным, поэтому ее превратили в праздничное событие.

Конечно, он сам не волновался.

С его крестной матерью здесь, его никак не могли серьезно наказать.

По его ожиданиям, его могли бы всего лишь приговорить к двум-трем месяцам лишения свободы.

Для него это ничего не значило. Он с самого начала был домоседом, поэтому ему было бы комфортнее сидеть дома и общаться с ними.

Он просто боялся, что если что-то случится, будут какие-то неприятности...

"Ты, дурак, ты наконец-то прибыл, Армас!"

Но в этот момент, спереди внезапно раздался несколько недовольный голос.

Даже не видя человека, они уже могли сказать, кто это, просто слушая эту странную идиому.

Конечно же, Шари, в уникальном костюме Небесных Драконов с пузырчатым капюшоном на голове, также подошла, недовольно поставив руки на бока, и, сверкнув глазами, посмотрела на Ивана.

"Что не так, ты волнуешься за меня?"

"О чем ты волнуешься, Армас! Я почти злюсь на тебя! Ты позволил своей "питомице" сделать такое, ты знаешь, сколько проблем ты создал, Армас?!"

"Я знаю, поэтому я преподала ей урок прошлой ночью".

"..."

Слушая это, почему так странно?

http://tl.rulate.ru/book/109578/4087031

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь