Готовый перевод Deuraegon Reidi / Леди-дракон: Глава 1

– Назови твое имя...

 

 

Эти слова, обращенные ко мне, было первым, что она произнесла после пробуждения от долгого сна. Именно тогда моя жизнь, которая казалась предопределенной, полностью изменилась.

 

 

С чего начать? Это короткая история, ведь прошло всего три года... Некоторые моменты до сих пор вызывают у меня смех, а другие – слезы, которые текут без остановки. Я действительно не знаю, с чего начать.

 

 

За эти три года я немного подрос, научился лучше обращаться с мечом, начал наслаждаться алкоголем... Наверное, я обошел половину этого мира.

 

 

И я встретил её, а недавно потерял.

 

 

Нет, правильнее будет сказать, что она исчезла.

 

 

С чего начать её историю... Моя нерешительность не изменилась ни три года назад, ни сейчас.

 

 

Думаю, лучше начать с самого начала – с того момента, когда я впервые её увидел.

 

 

Тогда... Было очень холодно, и шёл снег.

 

 

Да, начну с этого.

 

***

Самого раннего утра прилично намело снега, и люди стали собираться в центре маленькой прибрежной деревушки Кионе, стряхивая белые осадки с волос и плеч и поднимая воротники своих грязных курток.

Каждый год в это время они собирались на церемонию.

«Не знаю, какой умный предок решил, что нужно разделывать рыбу пэсэтер в этих неудобных ритуальных одеждах и …»

Джулитан ненавидел своё маленькое старое церемониальное платье.

Он надевал его только раз в год на эту церемонию, и если бы не она, никогда бы больше к нему не притронулся.

С усталым выражением лица он подошёл к огромной рыбе пэсэтер, которая была, казалось, в десять раз больше его самого, и размял руки.

Кионе, рыбацкая деревушка на севере, находится под властью Империи Гарбат, но сколько людей в этой империи вообще знает о её существовании? Тем не менее, у деревни есть свои традиции.

Они приносили в жертву богу моря Химену первую пойманную в этом году большую и неповоротливую рыбу пэсэтер, разделывая её.

Хотя этот обряд выглядел довольно скромно по сравнению с городскими фестивалями, для Джулитана, единственного повара в деревне, это был самый трудный день в году. Представьте себе: извлечь внутренности этой огромной рыбы, удалить жир и разделать мясо в одиночку – не самое приятное занятие для молодого человека, не достигшего совершеннолетия.

К тому же день был настолько холодным, что земля замерзла, словно лед.

– Эй! Джулитан! Давай закончим побыстрее! Нам нужно идти на работу!

Деревенские жители топтались на холоде.

«Если так спешите, то делайте это сами».

Джулитан ворчал про себя, вертя в руках большой нож. Ему хотелось, чтобы этот надоедливый обычай исчез.

У этой рыбы такая мягкая кожа, что нож легко проскальзывал, как в сугроб, но если давить слишком сильно – можно задеть внутренности.

Джулитан аккуратно сделал надрез, и с характерным треском замороженная кожа начала раскалываться.

Он начал резать брюшко, но вскоре нож наткнулся на что–то твёрдое и перестал продвигаться.

Джулитан вытащил нож, его сердце заколотилось.

Если он случайно повредил внутренности, его будут дразнить на всех деревенских пирушках за испорченный обряд.

«Что произошло? Я что–то сделал не так?»

– Что ты делаешь! Джулитан! Ты что, серьёзно?

Деревенские начали смотреть с подозрением.

– Нет, в животе что–то есть….

– Что–то?

Стеон, самый учёный человек в деревне, покачал головой.

Джулитан не очень любил Стеона, который старше него, потому что тот всегда отвечал непонятными словами.

– Да, что–то внутри… похоже, что–то странное.

Джулитан с недовольным выражением лица указал на пэсэтера.

– Пэсэтер – мигрирующая рыба. Она часто глотает несъедобное в открытом море. Просто осторожно вытащи это, Джулитан.

Как и ожидалось, Стеон перебил Джулитана своим мудрым советом.

«Мигрирующая»? Даже не понимая этого термина, Джулитан уже знал, что пэсэтер – глупая прожорливая рыба.

И кто сказал, что он суетится? С таким выражением лица Джулитан снова засунул руку в разрезанное брюшко.

Мягкие жировые массы холодно обволакивали его руку.

– Осторожно! Все это понадобится для обряда!

– Да, да, знаю.

Джулитан осторожно искал инородный предмет, и вскоре его рука наткнулась на что–то твёрдое и металлическое.

– Уф!

Джулитан резко выдернул руку, морщась от боли. На его пальцах была кровь от пореза об что–то острое.

– Чёрт!

Невольное ругательство вырвалось посреди «священного» обряда.

– Что случилось?

– Нож! Внутри рыбы был нож!

Хотя порез был неглубоким, Джулитан был ошеломлен.

Нож внутри рыбы… И она выжила?

– Нож? Это действительно необычный случай. Проверим.

Стеон скомандовал с безразличием.

Кровь текла из руки Джулитана, но он, поборов любопытство, снова засунул руку в рыбу, чтобы выяснить, что это за предмет.

Протолкнув жир, он наконец увидел нож, а вернее, меч – длинный, острый и необычный, напоминающий рыцарские.

Этот ненасытный пэсэтер, наверное, проглотил его для самозащиты.

– Постой….

Но это было не всё.

Что–то удерживало оружие.

Не могло быть, чтобы он застрял в мышцах.

– Это меч? Бог послал нам меч?

Игнорируя пафосные слова Стеона, Джулитан продолжал осторожно изучать инородный предмет.

Вскоре его рука нащупала что–то мягкое.

«Что это такое?» – Джулитан задумался, ощупывая предмет.

Будучи поваром в деревне Кионе, он знал каждую деталь тела пэсэтера, но это было что–то новое.

«Похоже на… человеческую кожу?»

Недоумевая, Джулитан начал разрезать рыбу глубже.

В таких случаях обряд не имеет смысла. Кому нужна рыба с такими странностями?

– Джулитан, что ты делаешь?

Не отвечая, Дужлитан продолжал резать брюшко.

Его левая рука все ещё держала что–то мягкое. Вскоре его лицо покраснело.

– Гру… грудь?

– Что?

– Ну, это… женщина…

– Что ты такое говоришь!

В брюшке пэсэтера, держа серебряный меч, тихо спала обнаженная женщина с длинными черными волосами.

И левая рука Джулитана все ещё держала её маленькую грудь.

Он не мог оторвать руку. Вид этой женщины напомнил ему сказку о несчастной принцессе, скрывавшейся в рыбе, чтобы избежать злого духа.

Она была прекрасна.

***

 

– Как ты думаешь, что за место наш мир?

 

 

– Я думаю, это место, где «обычные души», не способные попасть ни в рай, ни в ад, задерживаются и блуждают в одиночестве.

 

 

Этот ответ прозвучал из её уст неожиданно быстро. Ясные, но грустные слова, и я не стал возражать. Сказать было нечего.

 

***

Прошел день. Из–за неожиданного появления этой женщины церемония, конечно же, была отменена. А виновница этого события теперь спала в доме Джулитана. Почему именно в его доме? Так приказал Стеон.

«Хм. Хм... Ах, что за безумие».

Джулитан сидел на скрипучем деревянном стуле, нервничая, и бросал косые взгляды на девушку, лежащую в его кровати. Людям свойственно воображение. Несмотря на то, что её прикрыли, каждый раз, когда он смотрел на неё спящую, его уши краснели.

– Это действительно идеальное тело женщины, не правда ли? Даже в городе я никогда не видел такую красоту.

– С–стеон!

Джулитан вздрогнул. Незаметно вошедший Стеон улыбнулся и произнес эту фразу, а Джулитан чуть не упал со стула.

– Но проблема в том...

Стеон подошел к неизвестной женщине, продолжая говорить, и окинул взглядом её лицо, похожее на резной слоновый клык.

Ну, несложно догадаться, что он снова похвалит свою эрудицию.

– Эта женщина не человек.

– Что?!

Неожиданное заявление. Слова Стеона, несмотря на его спокойное лицо, были весьма шокирующими.

Если она не человек, то кто же она? Маскирующаяся под человека странная рыба?

– Почему ты так думаешь?

– Это очевидно. Если бы она была человеком, то не смогла бы выжить в животе пэсэтера. Значит, она не человек.

– Тогда кто же она? Русалка?

– Откуда мне знать.

Да, ее дыхание определенно гораздо медленнее, чем у человека. То есть, она жива, это точно. Но есть ли другие существа, кроме людей, которые могут дышать таким образом, имея человеческое обличие?

Джулитан решил, что проще будет считать её невероятно удачливым человеком, чтобы понять эту ситуацию.

А ещё этот меч, который она держала. Он сейчас лежит на столе, совершенно не заржавевший и сверкающий. Какое отношение он имеет к ней?

Обнаженная женщина с длинным мечом, спящая в животе Пэсэтера... Что за ерунда. Никак не укладывается в голове.

– Неужели эта женщина…

Стеон издал низкий стон и сделал странное выражение лица.

– Что? Что такое?

– Ох, да нет... Ничего.

– ...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/109538/4976691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь