Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 139

Глава 139: Ты такая же уродливая, как моя дочь! (1)

  Никого особо не волновало, о чем думает Сяо Вэй.

  Суюэ увидела, как ее отец и этот дядя несколько минут «ласково» смотрели друг на друга.

  Затем--

  Мой отец встал и спросил: «Я слышал, ты мой брат?»

  «Да!» - кратко ответила Нань Цинъюань.

  Бай Ли кивнул, не сказав, что верит в это, и не сказал, что не верит. Вместо этого он спросил: «Ты умеешь готовить?»

  Он не стал ждать, пока Нань Цинъюань ответит, а затем сказал более застенчивым тоном: «Ты можешь готовить еду. В нашей семье еду всегда готовили мужчины. Поскольку он мой брат, он должен следовать правилам нашей семьи. семья."

  Шу Юэ: «...»

  ! ! !

  Шуюэ была потрясена.

  Посмотрите, что здесь написано...

  Разве ты не единственный «мужчина» в своей семье?

  Мне сейчас четыре с половиной года, даже если я хочу готовить, я не смею просить себя об этом, верно?

  Но когда я стану ребенком четырнадцати с половиной лет и перестану быть «мужчиной», разве мне не придется готовить?

  Она моргнула, ее глаза блуждали.

  Сяо Вэй впился взглядом и был готов взорваться. Бай Ли, ты заходишь слишком далеко!

  Но он увидел, как его начальник улыбается как идиот: «Ладно, ладно, я сделаю это.

  Что ты хочешь съесть? Пойдем посмотрим, что я принес. Я приготовлю все, что ты захочешь съесть. "

  В конце он добавил: «Мои навыки довольно хороши».

  Просто закажите еду.

  Сяо Вэй был ошеломлен. Он почувствовал, что был немного слеп и ослеплен, как будто увидел фальшивую Нань Цинъюань.

  Но вдруг его пнули, и он рефлекторно уклонился от этого. Он увидел, как на него смотрит начальник: «Чего ты такой ошарашенный? Я принес сюда несколько кур, а курятник ремонтировать не пошел». войти и поднять их».

  "ох ох!"

  Сяо Вэй ошеломленно кивнул и вышел с волосами на ногах.

  Сопротивления совсем нет. Начальник стал поваром. Какая разница, если он построит курятник и курятник?

  Сяо Вэй в глубине души все больше и больше восхищался своим лидером, настолько он был способен сгибаться и растягиваться.  

  Неизвестный Сяо Вэю, Нань Цинъюань рассказал Бай Лишуюэ и остальным причину, по которой Сяо Вэй привел сюда.

  «При установлении личности Бай Юаня мы не можем избежать его в конкретных операциях. Он знает, что я использую личность Бай Юаня, чтобы приблизиться к тебе, Ариэль, и он только поможет мне прикрыться, а не подрывает меня.

  Если он хочет следовать за ним, он может следовать за ним. Нет ничего, чего он не мог бы видеть.

  и……"

  Нань Цинъюань многозначительно сказала: «Он хорош в столярном деле».

  Это значит, что вы можете приходить и работать!

  Взгляд Шуюэ блуждал, но она видела, что ее дядя и отец вообще ничего не думали и уже сменили тему.

  Шу Юэ: «...»

  Ладно, я все еще поднимаю слишком много шума.

  Нань Цинъюань принесла много вещей.

  По двести килограммов необработанного риса, зерен пшеницы и кукурузы, по пятьдесят килограммов риса, белой и кукурузной муки. Кроме того, имеются предметы первой необходимости, зубные щетки, зубная паста, полотенца, стиральный порошок, эмалированные банки, термосы, обед. коробки, военные утепленные чайники и новенькая военная зеленая куртка. Одеяла, масло, соль, соус и уксус, свинина, курица, утка, рыба, креветки, крабы, картофель и т. д.

  Но он забил все свободное место в джипе и вытащил его обратно.

  Бай Ли нахмурился.

  «Тебя устраивают эти вещи?»

  Это не... ассигнования или что-то в этом роде.

  «Все в порядке, все в порядке, я купил это и заплатил за это».

  Он купил эти вещи прямо в отделе логистики и попросил бухгалтера вычесть их из его зарплаты в следующем месяце. Конечно, чтобы поддержать имидж высокого, солидного и надежного брата, бухгалтер вычел. это из его зарплаты в следующем месяце. О зарплате в следующем месяце он ничего не сказал.

  Однако Ариэль заботился о нем, Нань Цинъюань явно был в счастливом настроении, и его борода поднималась вверх и вниз.

  Бай Ли взглянул на него и сказал: «Ты очень уродлив. Тебе следует перестать смеяться. Ты такой же уродливый, как моя дочь!»

  Бай Хэнъюй: «...»

  Шу Юэ: «...»

  ! ! !

  Пуф, ах-ха-ха-ха...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4621213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь